美文网首页语言·翻译
“Sugar dad”千万不要翻译为“糖爸爸”!

“Sugar dad”千万不要翻译为“糖爸爸”!

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-09-11 08:46 被阅读34次

    皮卡丘经常会分享一些在课本上很难学的到的英语,但是在生活中经常遇到。比如你在美国要是看到一个色鬼你可以骂他dirty dog,当你看到一个人很阴险狡诈的时候你可以说他是confidence man,不是表示自信地男人而是表示骗子。

    今天皮卡丘教大家另外两个非常有意思的短语吧!

    1、sugar dad什么意思呢?

    按字面意思理解sugar是糖,dad是爸爸,是不是翻译为糖爸爸咧?肯定不是,怎么会有糖爸爸?sugar dad其实是一个俚语表示金主爸爸,或者我们常说的“干爹”。

    其实很好理解sugar dad表示金主爸爸,或干爹意思,爸爸身上有糖肯定喜欢。美式口语中会把sugar dad写成sugar daddy,daddy美 ['dædi] 爸爸。当看到find a sugar daddy应该知道不是找到一个甜爸,而是傍大款,举个例子理解下:

    She thinks the easiest way to become rich is to find a sugar daddy

    她认为最富有方式就是找个金主爸爸。

    2、A day late and a dollar short 总是迟到或欠准备

    当某人说 a day late and a dollar short 时,意思是你总是迟到,欠准备……杂乱无章。这个短语最好只对朋友说,因为它是一个非正式短语。你别在一个正式场合或者商务环境下使用它,因为这样可能会显得不礼貌。

    例句:

    A:Hey- did you hear Steve was late to the birthday party, and he forgot to bring a gift!

    嘿,你听说了么,昨天的生日会上Steve迟到了,他还忘了带礼物!

    B:Yes, I did, he is always a day late and a dollar short to everything.

    我知道,他干什么事都是不成功。

    A:I know! 我明白!

    【四六级词汇】

    tolerate 英[ˈtɒləreɪt] v. 忍耐,忍受;容许,容忍

    tolerant 英[ˈtɒlərənt] a. 宽容的,容忍的;能耐……的

    【例】Luckily, my parents are tolerant of my choice of music.

    幸运的是,我的父母对我选择听什么音乐持宽容态度。

    【单词讲解】

    找个对象先看脸,找个工作也看脸,连去餐厅吃饭,竟然也是靠刷脸来结账。这个看脸的时代,皮卡丘我都忍不了啦!今天我们来学习一下这个不能让人容忍的单词tolerant。首先看一下它的动词tolerate,两层含义:忍耐,忍受;容许,容忍。-ate是常见的动词后缀。词根tol(er)是tal的变体,意为“忍受”。

    tolerant是tolerate的形容词,两层含义:宽容的,容忍的;能耐……的。“宽容的,容忍的”来自它动词时的含义。对于植物来说能忍耐各种极端的气候,就是“能耐……的”。注意做这层含义讲时,常与介词of连用。

    切记:

    如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“Sugar dad”千万不要翻译为“糖爸爸”!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/scsygftx.html