原文:夫兵者,不详之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之道,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
译文:精兵利器,实在是个不吉祥的东西,人们都厌恶它,所以有道的人绝不用它来解决问题。有道的君子平时居处就以左边为尊贵。兵器是不祥的东西,它不是有道德君子所用的东西,不到迫不得已而使用它。最好淡然处之。即使打了胜仗也不要得意洋洋,如果自以为了不起,那就是把打仗杀人当成乐事的人。而把杀人当成乐事的人。他也绝不可能得志于天下。吉庆的事情以左方为上,凶丧的事情以右方为上。打仗时,兵权小的偏将军在左边,兵权大的上将军在右边 。这是说明用兵打仗要以丧礼仪式来处理。杀人太多,应该以悲哀的态度对待;打了胜仗,应该以丧礼的仪式的仪式对待死去的人
感悟:这一章仍是战争之道,它是上一章的继续和发挥,共由三部分组成;第一部分说明兵器是凶器,有道者不该使用它们,第二部分说明修道之君子,用兵若无仁德,便不能得志于天下。第三部分则强调了用兵的策略和心态。体现了仁慈之德,这是得志于天下的前提条件。在老子看来兵器是不祥之器,因此要尽量避免战争。
网友评论