美文网首页语言·翻译海外党·天地杂谈
《Graceland》去恩典之地朝圣

《Graceland》去恩典之地朝圣

作者: 民谣市集 | 来源:发表于2020-06-27 13:17 被阅读0次
    Road Trip

    每当遇到这样的低潮期,我总会想要有一段旅途,告别熟悉的生活,去到一个神圣之地,去朝圣,去得到接纳,去获得心灵的慰藉,去找到生活的答案。这时我便会想着一个场景,我与旅伴开着越野车,开始一段公路旅行,穿过雄壮的河山,像唐僧到西天取经一样,坚定地前往自己认为可以得到答案的那个地方,短暂地忘却现实的烦恼。

    于是我想起来了这首《Graceland》(雅园),一首讲述主人公面临人生低谷,带着与前妻留下的孩子,一同前往“雅园”寻找生活答案的美国民谣。


    Paul Simon《Graceland》(from The Concert in Hyde Park)

    歌曲作者Paul Simon(保罗西蒙),摇滚名人堂成员,大家应该也熟悉他的一些作品,如电影《毕业生》里的经典插曲《Scarborough Fair》(斯卡保罗市集),后来Sarah Brightman(莎拉布莱曼)的高音女声翻唱版本将这一名曲进一步传播开来。同部电影中的《The Sound of Silence》(寂静之声)也是时代的经典,这两首歌在上世纪可谓家喻户晓。

    Movie Poster《The Graduate》

    但是以上的作品都创作于Simon & Garfunkel(西蒙和加芬克尔)的双人组合时期,两首歌都是这对组合出道后的成名曲,他们也是60年代继Beatles之后另外一对伟大的摇滚音乐组合。但在发行了5张专辑,组合的声誉达到巅峰时,两人却因追求的音乐理念不同,在1970年选择了分道扬镳。

    Paul Simon开始单飞,选择了一直想要创作的世界音乐,从一名民谣歌手,逐渐变成心怀天下的世界艺术家,探索更多的音乐形式,并于1986年创作了生涯的巅峰之作《Graceland》。这张专辑赢得了1987年格莱美年度最佳专辑奖项,全球范围内卖出了150万张之多,是世界音乐的巅峰作品之一。

    Cover of the Album《Graceland》

    今天要分享的这首摇滚民谣《Graceland》就收录于这张同名专辑中,于1986年8月发行。

    首先说说什么是Graceland,Grace指的是恩典,如歌曲《Amazing Grace》翻译就是奇异的恩典。那Graceland在这里就可以译为 “恩典之地”或者“雅园”,这样一个听上去很高雅的名字,这里指的是猫王Elvis Presley(埃维斯·普里斯利)的故居,位于田纳西州孟菲斯南部的51号公路上,猫王于1957年买下此地。

    在猫王去世后(1977年),猫王的女儿Lisa Marie Presley继承了这一宅邸,并于1982年将其作为博物馆对外开放,Graceland博物馆在后来被《国家历史古迹名录》收录,成为第一个被收录的与摇滚音乐相关的名迹。这座宅邸也成为美国被参观次数最多的历史建筑,每年吸引超过65万游客,仅次于白宫。

    Website of Graceland    https://www.graceland.com/

    对于热爱音乐,尤其是热爱摇滚的音乐家而言,远赴Graceland相当于一次对音乐的朝圣之旅,Simon非常崇拜猫王,他的音乐创作也深受猫王影响。

    在开始这次朝圣之旅前,Simon正经历人生的最低谷,在经历70年代后半期的低产期后,Simon于1983年发行专辑《Hearts and Bones》,但这张后来被世人认为出色的专辑,在当时销售却非常惨淡,创下了个人专辑销售的最低值,创作生涯来到了历史的低谷,Simon个人也认为他失去了灵感,熟悉的美式民谣表演方式在创作上遇到了瓶颈。在1984年,Simon结束了与妻子Carrie Fisher的婚姻,事业与爱情的双重打击,让Simon坠入困境。

    "I had a personal blow, a career setback, and the combination of the two put me into a tailspin."——Paul Simon

    在这个时候,他选择进行一段朝圣之旅,既是对偶像与摇滚圣地的朝圣,也是对心灵慰藉和生活答案的找寻。

    (一)

    The Mississippi delta was shining

    密西西比三角洲光芒四射

    Like a national guitar

    像一把钢体吉他

    I am following the river

    我顺流而下

    Down the highway

    沿着高速公路

    Through the cradle of the civil war

    穿越南北战争的发源地

    I'm going to Graceland

    我要去雅园

    Graceland

    雅园

    In Memphis, Tennessee

    在田纳西州的孟菲斯

    I'm going to Graceland

    我要去雅园

    Location of Graceland

    第一段介绍了Simon旅途的情况,Simon从Louisiana(路易斯安那州)出发,从南部沿着高速公路一路北上,直驱位于Tennessee(田纳西州)南部Mississippi(密西西比)三角洲的Graceland朝圣。

    这段中出现的一个意象National Guitar,National与国家的或是民族的应该没有直接关系,而是指由National String Instrument Corporation出产的刚体滑棒吉他,是当时较为流行的一款吉他。

    Logo of National String Instrument Corporation

    (二)

    Poor boys and pilgrims with families

    穷小子与朝圣者的家庭

    And we are going to Graceland

    都要去雅园

    My traveling companion is nine years old

    我的旅伴才九岁

    He is the child of my first marriage

    他是我第一次婚姻的孩子

    But I've reason to believe

    但我有理由相信

    We both will be received

    我们都会被接受的

    In Graceland

    在雅园

    穷小子、朝圣者家庭都走在这条前往雅园朝圣的路上,Simon也在这个行列之中,他旅途的唯一伴侣是他与前妻留下的孩子,他们俩所在的是一个破碎的家庭。虽然朝圣者背景差异巨大,来自五湖四海,或穷或苦,但是他们都坚信,神圣的Graceland会将他们全部接纳,这也是其魅力所在,让所有朝圣者永远向往。

    Paul Simon’s manuscript

    (三)

    She comes back to tell me she's gone

    她回来告诉我,她要走了

    As if I didn't know that

    像是我不知道似的

    As if I didn't know my own bed

    像是我连自己的床都不了解一样

    As if I'd never noticed

    像是我从没注意过

    The way she brushed her hair from her forehead

    她将自己头发梳到脑后的模样

    And she said losing love

    她还说失败的爱情

    Is like a window in your heart

    就像在你心里开了一扇窗

    Everybody sees you're blown apart

    (透过它)每个人都能看见你们已经分开了

    Everybody sees the wind blow

    每个人都能看见风在那儿吹

    I'm going to Graceland

    我要去恩赐之地

    Memphis, Tennessee

    在田纳西州的孟菲斯

    I'm going to Graceland

    我要去恩赐之地

    经历过感情破裂的人,对这一段会有更深的感触。本段是全文中描写得最细致的一段,充满了细节描写,承接上一段对父子旅伴的描述,我们可以看到这是一个刚经历了一场风雨的家庭,Simon与妻子Carrie Fisher的关系在不久前刚刚破裂。

    段落刻画了一段早已貌合神离的关系,直到有一天Carrie提出要离开了。 “As if I didn't know that. As if I didn't know my own bed”似在描写Simon听到后第一时间对于妻子以为自己什么都不知道的怒不可遏,“你以为我什么都不知道吗!你以为我傻得连自己每天睡的床都不熟悉吗!”。

    但下两句“As if I'd never noticed. The way she brushed her hair from her forehead”。似乎又描绘出男主展现出被悲伤掩盖住怒火的神情,低下头,用低沉的声音说“我怎么可能连你梳头的习惯都不了解呢。”曾经我也爱她如此的深,她的模样容颜,还有那一个个的动作习惯,我怎么可能不知道,表达对曾经感情的怀念与不舍。

    “And she said losing love. Is like a window in your heart. Everybody sees you're blown apart. Everybody sees the wind blow.“ 爱破碎了,就像心头被打开一扇窗,透过这扇窗,每个人都能看到你们感情的裂痕,凉风从窗口径直吹入,悲凉又狼藉。感情的破裂骗不了任何当事人,同床没有异梦,一举一动在对方心中都一清二楚。

    Simon经历了与前妻的感情破裂,又在事业上来到低谷,为寻求着心灵上的解脱与救赎,他踏上了去往Graceland的朝圣之路。

    Paul Simon and Carrie Fisher

    (四)

    Poor boys and pilgrims with families

    穷小子与朝圣者的家庭

    And we are going to Graceland

    都要去雅园

    And my traveling companions

    我的旅途同伴是

    Are ghosts and empty sockets

    那些鬼魂和空虚

    I'm looking at ghosts and empties

    看着它们

    But I've reason to believe

    我仍然有理由相信

    We all will be received

    我们会被接受的

    In Graceland

    在雅园

    本段大部分内容与段二是基本相同的,唯一不同的是旅途伴侣的描绘,除了与前妻的孩子,旅途中Simon的伴侣还有在生活上死死缠绕着他的阴魂与空虚,即使他只是一具被生活鞭打得遍体鳞伤的躯体,他也依然坚信,这样的他能被Graceland接纳,Graceland能消除困扰他的所有烦恼,Graceland的包容度与高度,被再一次拔高。

    (五)

    There is a girl in New York City

    纽约有一个女孩

    Who calls herself the human trampoline

    自称为“人工蹦床”

    And sometimes when I'm falling, flying

    当我生活面临起起落落

    Or tumbling in turmoil I say

    或在混乱中摔倒时我就会说

    Oh, so this is what she means

    噢,也许这就是她所指的

    She means we're bouncing into Graceland

    我们都在蹦向雅园

    这段中出现了一个重要的意象,一个自称为“human trampoline”的纽约女孩,在接受国家曲作家研究会的一次采访中,Simon表达了他对这一意象创作的介绍。

    —Who is the New York City girl who refers to herself as a “human trampoline”?

    —Simon said the New York City girl isn’t referring to anybody and that he just came up with that line during a visit to the American Museum of Natural History in Manhattan, New York City.

    采访内容的大意是,这个纽约女孩的形象其实并不特指任何一个人,而是他在曼哈顿参观美国自然历史博物馆时突然想出来的,所以这个意向在Simon的生活中并不存在,而是一个设想的角色。

    Famous Lyrics of 《Graceland》

    第一次听到自称为“human trampoline”(人工蹦床),我们或许会觉得不可思议,甚至觉得可笑,但当自己也经历了人生的起起落落,在某一个时间堕入低谷时,就会对这一意象有深刻理解。我们都会经历人生的高高低低,都需要在跌宕起伏中生活,就想一个蹦床一样,本质上,我们每个人都是一个活生生的“human trampoline”。

    但无论人生如何曲折,命运如何跌宕,我们最终都会得到一个圆满的结局,那就是被Graceland接纳,一种极为理想主义的结果,一种非常嬉皮士式的叙事。

    Summer of Love

    (六)

    And I see losing love

    我感觉失败的爱情

    Is like a window in your heart

    就像在你心里开了一扇窗

    And everybody sees you're blown apart

    (透过它)每个人都能看见你们已经分开了

    Everybody feels the wind blow

    每个人都能看见风在那儿吹

    In Graceland, in Graceland

    在雅园里

    I'm going to Graceland

    我要去雅园

    For reasons I cannot explain

    为了无法解释的原因

    There's some part of me wants to see

    我身体的某一部分想要去看看

    Graceland

    那个雅园

    (七)

    And I may be advised to defend

    也许我会被建议要小心提防

    Every love, every ending

    每一次爱恋,每一次结束

    Or maybe there's no obligations now

    或许现在我已经没有要负担的责任了

    Maybe I've a reason to believe

    也许我有理由相信

    We all will be received

    我们都会被接受的

    In Graceland

    在雅园里

    结尾两段,讲回破碎的婚姻。Simon婚姻破裂,这让他对爱产生了怀疑,对于每一段爱恋跟每一次结束,他都决定自此要小心提防,即便如今他已离婚,孜然一人,已经是空空荡荡没有任何责任需要担起。但是无论是带着多么破碎的过往前来,Graceland永远都敞开大门,Simon也将在那里得到解脱,他将不虚此行。

    Graceland Museum

    人生没有过不去的低谷,Simon在经历了双重打击后,前往孟菲斯朝圣了Graceland,并于1984年一次偶然的机会中接触到了南非的黑人城镇音乐,从神秘的异域文化中找到了灵感,前往南非约翰内斯堡,在南非的天空下,制作出了《Graceland》这样的伟大作品。专辑融合了大量的非洲音乐文化,将美妙的黑人音乐也带向全世界,并赢得了乐评界与公众的一致认可与好评,也将Simon的作品带到了新的高度。

    1987年,Simon的事业重新回到高峰,于当年再次获得格莱美奖,走出人生的低谷。

    Simon and African Band Playing《Graceland》

    2020年出了很多的意外,疫情打乱了无数人的生活,也许我们也像当年的Simon一样经历着低谷,但是无论前面有多难,这些都不会迈不过去。如果你也需要一场旅途,如果你也需要前往你的Graceland去朝圣,去寻找生活的答案,那就勇敢地出发吧。You ain’t go nowhere!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《Graceland》去恩典之地朝圣

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/shwmfktx.html