定西番其三
温庭筠
细雨晓莺春晚。
人似玉,柳如眉。正相思。
罗幕翠帘初卷。镜中花一枝。
肠断塞门消息[1]。雁来稀。
注释:[1]肠断:指极度思念。
翻译:蒙蒙细雨里,晓莺唱着晚春的晨曲。一位容颜如玉的美女,弯弯的柳眉,含着多少相思的情意。
把翠帘罗帐高高卷起,看镜中容貌花一样艳丽。相思使她愁肠断,只缘暮春雁来少,断了边关爱人的消息。
杨柳枝
其一
宜春苑外最长条[1]。闲袅春风伴舞腰。
正是玉人肠绝处,一渠春水赤栏桥[2]。
注释:[1]宜春苑:古代苑名;最长条:指柳条,(2)赤兰桥:桥名。
翻译:宜春院外杨柳轻拂低垂,伴着那春风扭摆着腰肢。那御河之上的红栏桥畔,多少情人在此伤心别离。
网友评论