美文网首页语言·翻译想法散文
游于“译”|多愁善感好不好

游于“译”|多愁善感好不好

作者: 路遥知玛丽 | 来源:发表于2019-04-03 17:34 被阅读17次
    游于“译”|多愁善感好不好

    今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中4月3日收录的被誉为“20世纪的简·奥斯汀”的英国小说家芭芭拉·皮姆写于1940年的日记。

    游于“译”|多愁善感好不好 游于“译”|多愁善感好不好
    试译:
    今天上午,我把在楼上发现的一个旧盒子擦了擦——镶着黑黄色图案的胡桃木盒子,盖子上有个黄铜徽饰。这使其成为一个放置纪念物的美丽盒子——确实里边装着一切信件、压花、尼尔施泰因白葡萄酒的瓶塞、手帕、阔叶椴叶等等。尽管已经相当平整地装满了,但应该还可以再装几封信的。我很想知道这个盒子会经历什么。如果我明天就要死了,我应该把盒子寄回给他或者把盒子与我一起埋葬(很有可能是后者)—— 但好似不太可能我会,我想也许它会跟我一年又一年,直到有一天又成为废物,这个盒子又回到我当初发现它的地方——或许纪念物还在里边。尘归尘,土归土...在真正的多愁善感里有多少的快乐与喜悦啊!今天上午在花园里摘花时我想到这点——紫罗兰——一大簇的紫罗兰芳香怡人,比朱诺的眼睑还要甜美,报春花有浅色的多色的,蓝钟花和野白屈菜,大多全是春天的花儿。不多愁善感的人,从不收藏纪念物的人,不在纪念日缅怀的人,不以亲吻向相片道晚安和早安的人,一定错过良多。当然这全是非常自觉的,逐渐形成的,不过轻而易举,至少一小部分是发自内心。我可以就盒中的爱的纪念物写一首优美的玄学诗。或许我会的——为他70岁的生日(在1989年的3月)。

    我猜芭芭拉·皮姆如果读了《红楼梦》一定会喜欢林黛玉的。在她们多愁善感的世界里,万事万物总关情。万物有灵,人也应该多情,多愁善感也很好。

    作者介绍:
    芭芭拉·皮姆(Barbara Pym, 1913-1980),英国小说家。她的多部作品曾遭出版社退稿,经历了长时间的沉寂。大卫·塞西尔和菲利普·拉金评价她为20世纪被低估的作家之一。她的小说《秋日四重奏》(Quartet in Autumn, 1977)获当年的布克奖提名,作者本人也被选为英国皇家文学学会会员。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:游于“译”|多愁善感好不好

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sydabqtx.html