一些中古英语手抄本也有一个圆唇中前元音/ø/,拼写成eo,参见Sweet,<<History of English Sounds>>§ 655,681和Bülbring,Bonner beitr, zuranglistik 15(1904年版)及Anglia,Beibl. XVII(1906年版)135页。这个发音后来变成非圆唇音且变成了/e/。如果我(指作者自己,Jespersen)没有弄错的话,这给了我们一些当前单词拼写的线索:people(法语peuple,古法语pueple),中古英语发音/pøpl/,后来发音/pe•pl/,jeopardy(法语jeu parti’divided play,uncertainty,risk’,中古英语发间/dʒøp•/,现在发音[‘dʒepədi];Coote,English Schoole-Master 17th edition,1627年版记载的o没发音,leopard(古法语leupard,现在发音[‘lepəd],feoff现在发音[fef];可能还有这两个专有名词,Leopold以前一直发音为[lepəld],现在按按照拼写发音为[liəpould],而Leonard,也写成Lennard。Yeoman可能是这个点上的另一种情况,虽然其词源比较模糊,要指出其中古英语的形式是不可能的;Bullokar,Booke at large,1580年版,Ben Jonson,Grammar,1640年版,两著作记载的发音/e•/演变成了[i•];Coote,English Schoole-Master 17th edition,1627年版记载o未发音,Jones,Practical Phonography,1701年版指出/e,i•,ʌ/是交替的发音。Elphinston,Propriety ascertained,1787年版指出o未发音,而Walker,Pronunciation Dictionary,1791年版指出ύ是当前英语[joumən]中的一个音,明显是一个拼写的发音。
来源:<<A Modern English Grammar on Historical Principles >> Otto Jespersen
网友评论