美文网首页简书作家文学梦语言·翻译
“你在我永恒的诗中长存”        ——————莎翁十四行诗

“你在我永恒的诗中长存”        ——————莎翁十四行诗

作者: 冬日藜芦 | 来源:发表于2020-05-11 07:33 被阅读0次

    冬日藜芦

    Shall I compare thee to Summer’s  Day?

    我能否将你必作夏天?

    Thou art more lovely and more    temperate.

    你比夏天更美丽温婉。

    Rough winds do shake the darling buds of May,

    狂风将五月的蓓蕾凋残,

    And Summer’s lease hath all too short a date.

    夏日的勾留何其短暂。

    Sometime too hot the eye of heaven shines,

    休恋那丽日当空,

    And often is his gold complexion dimmed.

    转眼会云雾迷蒙。

    And every fair from fair some time declines,

    休叹那百花飘零,

    By chance or nature’s changing course  untrimm’d.

    催折于无常的天命。

    But thy eternal Summer shall not fade,

    唯有你永恒的夏日常新,

    Nor lose possession of that fair thou owest.

    你的美貌亦毫发无损。

    Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,

    死神也无缘将你幽禁,

    When in eternal lunes to time thou growest.

    你在我永恒的诗中长存。

    So long as men can breathe or eyes can see,

    只要世间尚有人吟诵我的诗篇,

    So long lives this and this gives life thee.

    这诗就将不朽, 永葆你的芳颜。

    .......

    以上是欧洲文艺复兴时期英国著名的戏剧家,人文主义思想家和诗人威廉.莎士比亚William Shakespeare(1564-1616) 的一首最出名的诗。

    这首诗有着双重主题:赞美爱友的美貌;歌颂诗歌艺术的不朽力量!

    我们大家所熟知的是莎翁的戏剧天才, 他给人类留下了37部戏剧作品:

    《哈姆雷特》、《李尔王》、《奥赛罗》、 《罗密欧与朱丽叶》........

    莎翁笔下的悲剧和喜剧是对人类两种命运走向的总结。

    富有历史的深刻、哲学的思辨、政治的机谋和心理学的洞察。

    所以有人说:懂生活, 便能读懂莎翁; 读懂莎翁,便会懂生活!

    但文字大师的伟大不仅限于舞台艺术,莎翁浪漫主义情怀还体现在包括上面那首在内的154首十四行诗和两首长诗中。

    纵观文学历史,莎翁绝对是把爱情语言玩到了极致的那一位:

    “我愿意生活在你的心里, 死在你的怀里,葬在你的眼里”

    “我的爱在我诗里万古长青”

    “你的仪表属于我的眼睛、而我的心占有你心里的爱情”

    “每个人只有一个、每人、一个影, 你一人却能幻作千万个影子”

    “我曾占有你,像一个美梦,在梦里称王, 醒来只是一场空”

    “这无垠的宇宙对我是虚幻;你才是, 我的魂魄, 我全部财产”

    “爱如海般深沉,给予的越多,便越富有”

    “没有受过伤的人,才会嘲笑别人身上的伤痕”

    .........

    在这些我们常人想写而写不出的字里行间里,我对“莎士比亚式”语言的自由奔放和其爱情观和人生观除了膜拜还是膜拜。

    莎翁的十四行诗在意大利民间十四行诗的基础上更增添了很多“伊丽莎白式”, 他的诗结构更严谨,如其剧作一般天马行空。

    据说莎翁所有的诗都是为一位貌美如女子的年轻俊男爱友和一位棕色皮肤的女子所写的。

    但这两位“主角”具体指的是谁, 没有文字可以考究。

    莎士比亚的家乡Stratford upon -Avon (英国中部瓦特克郡埃文河畔的斯塔福德)是一个文化气氛很浓的小镇。

    莎士比亚早年和晚年生活过的地方自然是他世界文学粉丝所向往的圣地。喜欢莎翁的游客一般是不会错过Stratford 一日游的机会的!

    莎士比亚的出生日和离世日都在4月23日。

    1995年,联合国教科文组织将每年4月23日定为世界读书日(World Reading day ),纪念包括莎士比亚在内的文学巨匠之意不宣自明。

    To be or not to be 生存还是毁灭?

    无容质疑, 莎士比亚这位已经是四个世纪的文学宙斯绝对是会永存的!

    11/5/2020

    冬日藜芦

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“你在我永恒的诗中长存”        ——————莎翁十四行诗

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tptsnhtx.html