美文网首页语言·翻译英语翻译那些事儿
2019-04-07 翻译案例8-9 by北外高翻硕士人工翻译

2019-04-07 翻译案例8-9 by北外高翻硕士人工翻译

作者: 中英双语世界 | 来源:发表于2019-04-07 10:24 被阅读2次

    翻译案例8

    原文:比起轰轰烈烈的其他贺岁片,《四个春天》真的太平淡了。

    译文:Unlike other Yew Year’s movies of big hit, Four Springs seems to be so unattractive.

    分析:轰轰烈烈,并不是一般意义的with vigor and vitality,而是形容票房很高的,大卖影片。例如当年卧虎藏龙在中国市场表现不如意,就有一句话Even Crouching Tiger Hidden Dragon, a big hit in the U.S. in 2001, saw mediocre returns in China.

    更多例句

    1. Her new series is a smash hit. 她的新系列节目极为成功,引起轰动。

    2. a hit record/single 风靡一时的唱片╱单曲唱片

    3. the hit musical ‘Phantom of the Opera’ 风靡一时的音乐剧《歌剧魅影》

    翻译案例9

    原文:在全盛时期,这名主唱自杀了。

    译文:In his heyday, this lead singer committed suicide.

    分析:全盛时期,如英语中找不到对应的译文,一时间真的捉襟见肘。可见,英文阅读对翻译的作用有多么大,没有读过那么多英文,地道的英文译文从何而来,即使懂了那么多翻译技巧,巧妇难为无米之炊,做翻译,做到最后,就是拼阅读,谁读的英文多,又会将其巧妙运用在翻译中,谁就做得最好。

    heyday

    the time when sb/sth had most power or success, or was most popular 最为强大(或成功、繁荣)的时期

    • In its heyday , the company ran trains every fifteen minutes. 公司在最兴隆时期每隔十五分钟就开出一列火车。

    • a fine example from the heyday of Italian cinema 意大利电影业全盛期的一部优秀代表作

    • a picture of Brigitte Bardot in her heyday 碧姬•芭铎事业鼎盛时的一张照片

    相关文章

      网友评论

        本文标题:2019-04-07 翻译案例8-9 by北外高翻硕士人工翻译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/txijiqtx.html