作者:艾米莉.狄金森
译文、配图摄影:真念一思
(诗歌标题为译者所加)
THE sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.
天低云暗,一片
四处飘荡的雪花
在是越过谷仓
还是穿过车辙之间
难以抉择着
何去何从
A narrow wind complains all day
How some one treated him;
一阵狭隘的风
整日都在抱怨
某些人怎样
对待它
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.
大自然
就像我们一样
有时也会发现
她没戴王冠……
作者简介及其他相关内容,
请参阅专题:名诗我译
不断更新中,敬请关注赐教!
网友评论