A trial project by the Montreal Children’s Hospital suggested that the use of medical hypnosis can reduce pain and anxiety in patients. The project also resulted in a reduction in the amount of medicines used to perform medical-imaging imaging procedures.
蒙特利尔儿童医院的一个试验项目表明,使用药物催眠可以减轻患者的疼痛和焦虑。该项目还减少了用于拍摄医学影像的药物数量。
“During the examination children don’t move. It works perfectly. It’s amazing,“ said Johanne L’Ecuyer, a medical-imaging technologist at the hospital.
“在检查过程中,孩子们一动不动。它很有效,这太神奇了,”医院的医学成像技术专家约翰娜·莱克耶说。
The project was inspired by a French team from Rouen University Hospital Centre where examinations are done under hypnosis instead of general anesthesia.
该项目的灵感来自鲁昂大学医学中心的一个法国团队,该中心的检查是在催眠状态下进行,而不是麻醉。
A French medical-imaging technologist-also a hypnotist — was invited to train a few members in the medical-imaging department of the children’s hospital. In all, 80 examinations were conducted for the project between January and September, 2019, focusing on the imaging procedures that would cause anxiety.
一位法国医学影像技术专家,也是一名催眠师,被邀请在儿童医院的医学影像部门培训一些成员。2019年1月至9月期间,该项目共进行了80次检查,重点是可能引起焦虑的医学成像。
Hypnosis is not a state of sleep: It is rather a modified state of consciousness. The technologist will guide the patient to this modified state - an imaginary world that will disassociate itself more and more from the procedure that follows.
催眠不是睡眠,而是意识的改变。技术专家将引导患者进入这种改变的状态——一个想象的世界,它将越来越多地脱离接下来的程序。
“The technologist must build up a story with the patient," Ms. L’Ecuyer said. "The patient is left with the power to choose what he wants to talk about. Do you play sports? Do you like going to the beach? We establish a subject that we will discuss throughout the procedure.
“技术专家必须与患者之间构建一个故事,”莱克耶女士说,“患者有权选择他想谈什么。你喜欢运动吗?你喜欢去海滩吗?我们建立了一个主题,我们将在整个过程中讨论。
"Everything that happens next during the procedure must be related to this story - an injection becomes the bite of an insect; the heat on the skin becomes the sensation of the sun and a machine that rings becomes a police car passing nearby.
“接下来在手术过程中发生的一切都必须与这个故事有关——注射变成了昆虫的叮咬;皮肤上的热量变成了太阳的感觉,一台响起来的机器变成了一辆经过附近的警车。
“The important thing is that the technologist associates what is happening outside the patient’s body with what the patient sees in his head," Ms. L’Ecuyer said. "It requires creativity on the part of the technologist, imagination, a lot of patience and kindness."
“重要的是,技术专家将患者身体外发生的事情与患者在脑中看到的东西联系起来,”莱克耶女士说,“这需要技术专家的创造力、想象力、足够的耐心和善良。”
The procedure appealed to the staff a lot when it was introduced in January. It spread like wildfire that someone from France was here to train the technologists," Ms. L’Ecuyer said. She added that she had a line of staff at her door wanting to take the training.
该流程在一月份推出时,吸引了大量工作人员。“有人从法国来这里培训技术专家,这件事像野火一样蔓延开来,”莱克耶女士说。她补充说,她家门口有很多员工想参加培训。
网友评论