估客行
作者:唐.李白 译析:石宏博
海客乘天风,将船远行役。
譬如云中鸟,一去无踪迹。
译:
海客乘着海船,海船扬帆乘着天风,到远处经商。
就像飞入云中的鸟儿一样,一去而没有踪迹了。
注:
估客:贩运货物的行商。
乐:一作“行”。
估客乐,乐府“清商曲辞”西曲歌调名,清商曲旧题。王琦注:《通典》:《估客乐》者,齐武帝之所制也。武帝布衣时,常游樊、邓,登祚以后,追忆往事而作歌曰:“昔经樊、邓役,阻潮梅根渚。感忆追往事,意满情不叙。”梁改其名为《商旅行》。
海客:海上旅客。此指估客,乘海船出外经商的商人。
将船:驾船。
行役:旧指因服兵役、劳役或公务而出外跋涉,后泛称行旅,出行。此指远道经商,外出做生意。
譬如:好像。
析:
估客乐,乐府旧题,史载为齐武帝萧赜首创,其后则有释宝月、陈后主(叔宝)继作,又庾信亦有《贾客词》,至此,自汉武帝开始被定为贱类的商人正式走上了诗坛,折射出商人社会地位事实上的变化。此诗为李白沿用前人旧题而作。作年不详。
商人,要记住一句话,
取之于人,用之于人。
这句话的含义是每个人都是社会的一份子,而不是孤立存在的,从社会当中取得的,再用之于社会,这样一来,社会和个人才能长久。商业部门更像是一个容器,其中盛放着的是一部分集中起来的社会资源,而商业部门、劳动部门、商业部门与劳动部门的互动,它们共同决定了社会的改善倾向,这也是一个社会的一部分根本所在。
网友评论