2021年6月17日,今天除了是神舟十二号载人飞船成功发射的日子外,也是中国翻译界泰斗许渊冲先生逝世的日子。
许渊冲,1921年生于江西南昌,人称“译界狂人” 。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所 ,1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达六十余年,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。
2010年,许渊冲获得“中国翻译文化终身成就奖”。2014年8月2日,许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
今天下午,突然看到许老逝世的消息,简直不能相信。就在今年的4月18日,还看到许渊冲先生度过了自己的100岁生日的新闻,而在今天,他悄然离开了我们。
高中时看了《朗读者》,才算真正认识了许老。看完那一期的《朗读者》后,我喜欢上了这样一个有才华又可爱的大师。后来又上网查找资料,看了一些关于许老的纪录片,更加敬佩许老,对许老的喜爱又多了好几份,视他为偶像、榜样。
许老曾在《朗读者》说过这样一句话:人这一辈子,不是活过了多少日子,而是记住了多少日子,要使你过的每一天,都值得回忆。
择一事,终一生。许老的一生是伟大的,是有意义的,就像董卿老师描述的那样“因为他,我们遇见了包法利夫人,我们遇见了于连,我们遇见了李尔王,也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。”
感谢许老,将中国文学带给了全世界,也让我们认识了外国文学。
先生千古,一路走好!
网友评论