美文网首页
2023-02-02-每日翻译

2023-02-02-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2023-02-01 17:54 被阅读0次

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


    · 英译中

    原文:

           As regards health, I have nothing useful to say since I have little experience of illness. I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for health, though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome.

    译文:

           对于健康,我没什么好说的,因为我很少生病。我想吃什么就吃什么,想喝什么就喝什么,困的时候就睡觉。我从不以有益健康为由去做事,事实上,我爱做的事大多是有益健康的。


    · 文言文

    原文:

    《疏广论遗产》

          疏广既归乡里,日令家共具设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐。数问其家金余尚有几所,趣卖以共具。

           居岁余,广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者曰:“子孙几及君时颇立产业基址,今日饮食费且尽。宜从丈人所,劝说君买田宅。”

           老人即以闲暇时为广言此计。广曰:“吾岂老悖不念子孙哉?顾自有旧田庐,令子孙勤力其中,足以共衣食,与凡人齐。今复增益之以为赢余,但教子孙怠堕耳。贤而多财则损其志;愚而多财则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎!”于是族人说服。

    ——选自《汉书·疏广传》

    译文:

          疏广回到乡里后,天天让家里供给酒肴摆设食物,并请族人、老朋友和宾客一起欢乐。他多次询问家里还剩下多少钱财,并催家人买东西供给酒肴。

           过了一年多,疏广的子孙私下对疏广堂表兄弟长辈相信的人说:“子孙都希望趁着他(疏广)在世时多经营产业,如今每天这样摆设,钱财几乎都要耗尽了。希望您能到家长(疏广)家去,劝说他买田治宅。”

           于是老人在闲暇时对疏广讲了这些话。疏广说:“我并不是老糊涂,只是家里本有旧田和老宅,让子孙勤勉耕作,应该足以供他们的衣食,和普通人一样。而如今又增加了这么多盈余的钱财,却只能让子孙怠惰罢了。如果贤能者有了很多钱财,那么就会损害志向;如果愚蠢者有了很多钱财,那么就助长了他们的过错。况且富人会让众人怨恨;我没有办法来教化子孙,也不想助长他们的过错而招致怨恨。更何况这些金钱,是圣上恩赐我用来养老的,所以我希望和家乡族人共享圣上的恩赐,来度过我的余日,这样不也是可以的吗!”于是族人都为疏广的话心悦诚服。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2023-02-02-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ueymhdtx.html