美文网首页
莱索托王国之诗(三)

莱索托王国之诗(三)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2021-12-23 22:39 被阅读0次

莱索托王国之诗(三)

Poetry of the Kingdom of Lesotho

翻译|李  序

Translated by Li Xu

Part Three

第三部分

Two Poems by Sekake Motebang

塞克克·莫特邦诗二首

1.

LOVE, SORROW, FEAR AND PAIN

Hard as we may struggle in this life

Problems we get all the way down

Many places I’ve been there’s always green grass on the other side

Much money I’ve had but never had enough

All we get in this life is but pain

Businesses I’ve had and owned

But only ulcers I’ve gained with the profit

Many lovers I’ve had and loved

But only frustration I got

Many quiet a night I’ve drunk

But only hangover and an empty purse I got

A loving summer I got me

But outgrew the age to be caressed

A caring daddy I got me

But only have to carry his weight on my shoulders

Affectionate brothers I got me

But just can’t win their confidence

Dear jolly sister I got me

But try as I might, just can’t win their love back

Will the mighty god help?

一)爱、悲伤、恐惧和痛苦

此生我们苦斗

麻烦贯彻始终

我去过多地绿草如茵

赚再多的钱也不够用

今生所得唯有痛苦

我曾经做了不少生意

赚来的钱却换来了溃疡

我有过很多情人我也深爱

得到的却是挫败

多少个静夜我畅饮

落得个宿醉钱包空

我也有过浪漫的夏天

却已过了恋爱的年龄

我有关爱我的爹

负担却落到了我肩上

我有亲热的兄弟

还有可爱的快乐小妹

我却赢不来他们的信任

再努力也得不到他们的关爱

全能的上帝啊,帮帮我

2.

DEAR GRAN

In the old age I read suffering

In the old lines I read experience

In the old voice I read pain

In the old eyes I read sorrow

In the old head I read wisdom

In the old heart I read bravado

In the old jokes I read happiness

In the old face I read stories

In the old sobs I read misfortune

In the old hair I read truth

In the old songs I read pleasure

In the old breast I read affection

In the old tears I read guilt

In the old bosom I read love

In the old hands I read labour

In the old smiles I read sweetness

In the old knees I read power

In the old frown I read discipline

Deeply mourned

By Grandson

二)亲爱的奶奶

在您年老体衰时,我读到了苦难

从您深深的皱纹,我读到了经验

从您苍老的声音,我读到了痛苦

从您昏花的双眼,我读到了悲伤

从您深思的头脑,我读到了智慧

从您的内心深处,我读到了逞能

从您常说的笑话,我读到了快乐

从饱经风霜的脸,我读到了故事

在您久久啜泣时,我读到了不幸

从您的白发苍苍,我读到了真理

从您哼唱的老歌,我读到了欢乐

从您深情的胸怀,我读到了关爱

在您老泪纵横时,我读到了内疚

在您深邃的怀抱,我读到了慈爱

从老茧密布的手,我读到了辛劳

从您慈祥的微笑,我读到了甜蜜

从您结实的双膝,我读到了力量

从您微皱的眉头,我读到了自律

致以深切的哀悼

您的孙子

相关文章

  • 莱索托王国之诗(三)

    莱索托王国之诗(三) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李 序 Transl...

  • 莱索托王国之诗(二)

    莱索托王国之诗(二) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李 序 Transl...

  • 莱索托王国之诗(一)

    莱索托王国之诗(一) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李序 Transla...

  • 莱索托王国之诗(四)

    莱索托王国之诗(四) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李 序 Transl...

  • 南非“腹中”索莱特

    莱索托全名莱索托王国,英联邦成员国之一。莱索托位于非洲东南部,为内陆国家,地处南非高原东缘德拉肯斯山西坡。 莱索托...

  • 2017-12-11

    亚洲5个:不丹王国、尼泊尔王国、沙特阿拉伯王国、泰王国、约旦哈希姆王国 非洲3个:莱索托王国、摩洛哥王国、斯威士兰...

  • 6

    世界上的16个王国: 亚洲5个:不丹王国、尼泊尔王国、沙特阿拉伯王国、泰王国、约旦哈希姆王国 非洲3个:莱索托王...

  • 我眼中的非洲2——莱索托

    Tracy口述/开宾执笔 8月9日,我们的车队早上7点就出发了,目标——莱索托王国。 据说,莱索托是全世界最大的国...

  • 海拔最高的国家

    莱索托全称莱索托王国,旧称巴苏陀兰。这是一个山清水秀、风景独特的小国。国土长约240千米,东西最宽约为24...

  • 莱索托王国诗歌《祈祷》中英双语

    PRAY 祈祷 By unknown author 作者不详 Translated by Li Xu 翻译|李 序...

网友评论

      本文标题:莱索托王国之诗(三)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/upvkqrtx.html