作者:徐再思。
【越调】天净沙•探梅
昨朝深雪前村,今宵淡月黄昏。春到南枝几分?水香冰晕。唤回逋老诗魂。
注释:1,水香冰晕:形容梅花淡淡的香和雪中看梅,梅花所带的光晕。 2,逋老:指宋代隐士林逋,以喜爱梅花闻名。
译文:昨天大雪纷飞,前面的村庄覆盖了很深的雪,今晚天气放晴,淡淡的月光洒在厚厚的积雪上。春天已经到了,不知南山上的梅花开了多少?急切探梅的心情促使诗人踏雪寻梅,临到时便闻到梅花的清香,进而看到了梅花的娇姿。顿时胸中升腾起浓浓的诗兴,好似唤回了喜爱梅花闻名的林逋的诗魂。
解析:这首曲在巧妙地借用前诗的同时,用了很大的篇幅来铺陈,前三句已尽,梅花却还未出场。诗人借助铺陈,将探梅的过程写得一波三折。
【越调】凭阑人•春情
髻ji拥春云松玉钗,眉淡秋山羞镜台。海棠开未开,粉郎来未来?
译文: 发髻高耸头上像堆拥春云,又松插一枚玉钗,淡眉像辽远秋山,懒得去梳妆,含羞照镜台。不知海棠花开没开?情郎哥哥能不能来?
解析:由于想到情郎将至,晨起的女子羞羞怯怯,面对隔夜残妆,她一边对镜梳妆,一边暗自思忖,不知道情郎有没有来。作者仅着四句,就勾魂摄魄,把女子春睡醒来时娇羞慵懒的姿态、对镜梳妆时的羞怯神情、等待情郎时羞涩、急切而又兴奋的复杂情态刻画出来。句句白描,无一字抒情,但是无尽的情绪蕴藏其中。
【越调】凭阑人•春愁
前日春从愁里得,今日春从愁里归。避愁愁不离,问春春不知。
译文:春天到来前就已经有愁情,而春天归去时愁情仍还在。愁情是挥之不去,避之不及,春来春去并不能影响愁情,问春也不知愁从何来。
解析:此曲短短四句,围绕一个“春”字和一个“愁”字反复唱和,曲折婉转、空灵别致,曲尾意蕴悠长,将小令的妙处表现得十分到位。
【双调】沉醉东风•春情
一自多才间阔,几时盼得成合?今日个猛见他门前过。待唤着怕人瞧科。我这里高唱当时水调歌,要识得声音是我。
译文:⾃从与他多⽇分别,⽇夜盼望相会的⽇期。今⽇猛然间见他从门前⾛过,想召唤他⼜怕被别⼈发现。我故意⾼声唱过去给他唱过的⽔调歌,他会听得出来唱歌的是我。
解析:这首情歌语言质朴、简明风趣。诗人仅着寥寥数笔,就把一个活泼机智、热情聪慧的女子形象描摹出来,而且由于在刻画人物时采用一波三折的曲折笔法,所以人物形象显得十分细致和传神。
【双调】蟾宫曲•江淹寺
紫霜毫是是非非,万古虚名,一梦初回。失又何愁?得之何喜?闷也何为?落日外萧山翠微,小桥边古寺残碑。文藻珠玑,醉墨淋淳,何似班超,投却毛锥。
译文:古人用好似神来之笔的紫霜毫毛笔来评论世间的是是非非,只不过博得个万古虚名,梦醒之后全是一场空。既是虚名,得之无须喜,失之无须愁。夕阳下的萧山轻淡青葱,从古至今几无变化,小桥边的古寺衰败颓塌,唯余残碑断石。满腹文采,才气横溢都是靠不住的。还不如抛却那秃笔去从军,说不定像班超那样建功立业、封侯获赏呢。
解析:徐再思才华横溢,却不被重用,屈居低位,无法像前期文人那样凭借自己的才学去实现心中的抱负。整支令曲都在感叹文章无用、文不如武,他一再否定文章的同时,其实就是在反复否定自己,内心的痛苦可想而知。
【双调】蟾宫曲•春情
平生不会相思,才会相思,便害相思。身似浮云,心如飞絮,气若游丝。空一缕余香在此,盼千金游子何之。证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。
译文:我从出生到现在都不知道什么是相思,才刚刚懂得什么是相思,却深受着相思的折磨。身体像飘浮的云,心像纷飞的柳絮,气像一缕缕游丝。空剩下一丝余香留在此,殷勤盼望的情侣又到哪里去了呢?相思的痛苦什么时候最猛烈呢?是灯光半昏半暗时,月亮半明半亮时。
解析:作者用浅显直白的语言,把女子的形象刻画得入木三分,读来缠绵悱恻,十分动人。
【双调】清江引•相思
相思有如少债的,每日相催逼。常挑着一担愁,准不了三分利。这本钱见他时才算得。
译文:相思就像借债给别人,每日都去逼迫催促。经常担负着沉重的愁思,却抵不了三分利,这本帐只有见到他时才算得。
解析:这首曲子非常短小,只有寥寥五句,创作起来难度很大,字字都需要斟酌。然而此曲别出心裁,将目光集中在相思者身上,仅着五句,便把相思写得透彻淋漓,具体可感。
【双调】水仙子•夜雨
一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。落灯花棋未收,叹新丰孤旅淹留。枕上十年事,江南二老忧,都到心头。
译文:梧桐叶上的每一滴雨,都让人感到浓浓的秋。芭蕉叶上的每一滴雨,都让人感到深深的愁。夜里做着的归家好梦,一直延续到三更之后。灯花敲落棋子还未收,叹新丰孤馆文士羁留。十年宦海奋斗的情景,江南家乡父母的担忧,一时间都涌上了心头。
解析:凄凉的秋日,落叶的梧桐,羁旅他乡的游子,漂泊在外的人本就客居异地,难免心情寂寥,奈何夜半梦回,又听到窗外雨滴拍打芭蕉树叶所发出的滴嗒声,惆怅自然在心底不断发酵。诗人睁开双眼,看着残灯在风中摇曳,灯火忽明忽暗,未曾收起的棋盒凌乱地摆在桌上,万千思绪便涌上心头。这首令曲用质朴而流利的语言,把游子漂泊的情怀描摹得细致而深邃,让人不禁为之感伤。
【双调】水仙子•春情
九分恩爱九分忧,两处相思两处愁,十年迤逗十年受。几遍成几遍休,半点事半点惭羞。三秋恨三秋感旧,三春怨三春病酒,一世害一世风流。
译文:有九分厚的恩爱情意,就有九分深的忧思痛楚;有分处两地的牵挂思念,就有两人的相思情愁;有十年来的爱意倾诉,就有十年来的相思苦需要承受。这其间,有顺心的时候,也有反复的时候,想起那些不顺心的事,没有一样不叫人惭愧、内疚。真是怕过秋天,它惹人伤情,叫人生恨,令人感旧;同时也怕春天来临,它惹人生怨,为遣春情,只有借酒浇愁,可又不胜酒力,为此常常病倒,身体也越来越瘦。唉,有什么法子,人生就这么个风流性子,也只好自作自受。
解析:春去秋来,周而复始,女子始终因怀人而幽怨,不知何时才是尽头。末句“一世害一世风流”如一声叹息,把女子内心的无可奈何一倾而尽,一切情绪都因心而生,因本身的性格所致,哪里有什么办法去逃避、排解?
整支曲子口语喃喃,如一个寂寞女子在耳边喋喋不休地倾诉。徐再思用一支生花妙笔淡淡扫过,就把一个人多愁善感,而又敏感执拗的女子形象刻画得入木三分。
【双调】殿前欢•观音山眠松
老苍龙,避乖高卧此山中。岁寒心不肯为梁栋,翠蜿蜒俯仰相从。秦皇旧日封,靖节何年种,丁固当时梦?半溪明月,一枕清风。
译文:南京观音山上有一棵饱受沧桑、风月为伴的老松树,与世忤离,远离红尘,高卧于此。宁愿凌霜耐寒,也不屈作栋梁之材,与翠藤俯仰相从,或曲或直地生长。秦始皇因避暴雨封其松为五大夫,陶渊明考究过种此松当年周围一片荒凉,唯此松犹存,丁固曾梦松树生其腹上,“松”字十八公也,果然十八岁后位至三公。此松身临半溪,风月为伴。
解析:这首令曲借写隐于山中的一棵老松,对远离尘世、超凡脱俗的隐士进行赞颂。句句不离高卧深山的“眠松”,又处处拟人,松树和人逐渐融为一体。“眠松”身上寄托着诗人自己的理想,它和隐士一样,都历经人世浮沉,最终选择远离喧嚣、高卧深山,所以它其实代表诗人所仰慕的高人。
网友评论