山坡羊
作者:元.陈草庵 译析:石宏博
晨鸡初叫,昏鸦争噪。那个不去红尘闹?
路遥遥,水迢迢,功名尽在长安道。
今日少年明日老。山,依旧好;人,憔悴了。
译:
从晨鸡初叫,到黄昏乌鸦争噪。世上有哪一个人不去名利场上奔波?
道路遥遥万里,江水千里迢迢,为了功名,人们苦苦跋涉在去往长安的道路上。
今日的少年,明日就衰老了。江山依旧美好;可人的容颜却憔悴了。
注:
红尘:喻世俗热闹繁华之地,亦比喻名利场。
长安:今陕西西安,汉唐京都,此泛指京城。
陈草庵:1245——约1330,名英,字彦卿,号草庵,大都(今北京市)人,生平事迹不详,元代散曲作家。曾任监察御史,中丞等职。现存小令二十六首。元·钟嗣成《录鬼簿》称其“陈草庵中丞”,名列前辈名公之中。孙楷第《元曲家考略》以为陈草庵名英,曾任宣抚,延初拜河南省左丞。门岿继考其人,名英,字彦卿,号草庵,析津(今北京)人。元代张养浩《云庄类稿》卷九《析津陈氏先茔墓碑铭》引陈英自述,叙其家世及任职历程甚详(见《元曲百家纵论》第七三页),可备一说。
析:
“莺儿燕子俱黄土”,“玉环飞燕皆尘土”。人世间的沧海桑田,世人为了功名利禄或是碎银几两,在红尘中的憔悴,“朱颜辞镜花辞树”,这些人间留不住的美好年华,种种这些,似乎是这个尘世间的规则。
作者身在其中,不免感慨,讽刺是讽刺了,何尝不是对作者自己的讽刺呢?不过是一种自嘲。
网友评论