美文网首页语言·翻译
日文分享之《不是终点,而是驿站》

日文分享之《不是终点,而是驿站》

作者: ShayleeLi | 来源:发表于2017-04-07 08:13 被阅读36次

原文:ゴールじゃなくて通過点

人生の中にある大きな出来事を「ゴール」だと勘違いしてしまうことがある。例えば、受験や就職、結婚といったこと。だけど、そういうことは、ひとつの通過点であって、ゴールなんかじゃない。気をつけたいのは、通過点をゴールだと思い込んで、その後に続く日常を見逃してしまうこと。だって、受験のことには学校生活があるし、就職というのは仕事をすることだし、結婚は暮らしていくことなんだから。 だから、「こんなはずじゃなかった」、「想像していたのと違う」と思わないためにも、通過点をゴールなんて思わないようにしたい。

生词解析:

通過点 【つうかてん】: 前往目的地的过程中所经过的地方; 目标、梦想等实现途中所要经过的阶段。

勘違い 【かんちがい】: 误会,错想。

見逃す 【みのがす】:看漏,错过看的机会; 饶恕; 放过。

译文:不是终点,而是驿站

我们时常会把发生在生命中的重大事件当作人生的终点,比如像升学考试、就业或是结婚这样的事情。其实,诸如此类的事情不过是人生中的一个必经阶段而已,还谈不上是人生经历的结束。如果你有细心留意,当你一心认为人生的某个必经阶段是终点的话,你会错过此后日子里的所有生活体会,比如升学考试之后要面对多姿的大学生活,就业之后接下来要面对繁重的工作,而结婚不过是下一段生活的开始,所以只有我们不去把人生的某个驿站当作人生的终点,我们才有努力的动力,才不会觉得生活与我们想的大不一样。

原文出自沪江日语---精彩晨读

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

相关文章

  • 日文分享之《不是终点,而是驿站》

    原文:ゴールじゃなくて通過点 人生の中にある大きな出来事を「ゴール」だと勘違いしてしまうことがある。例えば、受験や...

  • 高考,是驿站,不是终点

    01 早饭时间,舍友望着手机屏幕,悠悠地说:“唉,人生中最后一次不看脸的竞争就这样开始了!”话语间,满是伤感。 一...

  • 🐰高考不是终点,而是起点

    比起空间转发各种高考保佑分数的说说,我觉得这句话显得更有深度: 去年今天闷热的让人受不了,不像今天凉快,同学们在网...

  • 这,不是终点,而是起点

    当稚气淡褪,始觉时间重要。当幻想落幕,方悟现实残酷。 陪伴着人生的成熟,承载着眼泪和失望,夹杂着希望和憧憬。可是,...

  • 成长不是终点,而是开始

    【前言】 认识永澄老师,两年的时间了,这两年真的觉得自己成长了很多。以前一年结束的时候,回头想想觉得这一年好像什么...

  • 幸福不是终点,而是起点

    我们每个人都在追求幸福,幸福成了我们人生最美好的一种结局。事实确实如此,但是又并非如此,因为幸福固然是我们人生最理...

  • 年终不是终点,而是起点

    增长黑客日报 Growth Hacker Daily 每天,我们会从全球近百个信息源中为你精心挑选3-5篇有价值阅...

  • 《毕业》不是终点而是起点

    看书名感觉是唯美青春校园小说,看完知道了最青春校园风的是这本书以加贺那句"我喜欢你,我想和你结婚"开始,以...

  • 只有驿站,没有终点

    亲爱的小伊: 见字如面! 上周没来得及回复你的来信,一整周都在外地。我们接手了山城的市场,这边启动了一批很有意思但...

  • 【0227+土豪三组】 人生是一场修行

    人生是一场没有目的地的修行,那些我们曾经以为的目的地,其实并不是一个终点,而是一个驿站,在那里修整一下,接着奔赴下...

网友评论

    本文标题:日文分享之《不是终点,而是驿站》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vticattx.html