中国的汉字博大精深,发音也有其精妙之处,可惜对于甜和咸两个发音,我猜测,是不是造字大师偷懒了?你看,两个截然不同的汉字,发音竟然如此相似,在需要甄别这两个意思时,凭空给人带来很多的麻烦。
早餐我经常会去一家早餐店,吃一碗温州糯米饭,喝一碗咸豆浆,非常舒适。
可惜每次点,都会遇到小小的麻烦。店里的糯米饭有甜味和咸味两种吃法,咸的是正宗的温州糯米饭,浇一大勺肉汤,再加上油条碎、葱花和香菜,拌匀吃起来喷喷香。甜的是加白糖或者红糖,很受小朋友们的欢迎。
豆浆的甜味和咸味应该很多地方都有,如果是拿起杯子走着喝,我一般买甜的,但是,如果坐在店里,我喜欢喝咸的,加入酱油、葱花和油条,非常美味。
只是每次和店里的老奶奶说,都要费老大的劲。
“请给我来一碗糯米饭,咸的?”
“啊?甜的?”
“不是,咸的,加葱和香菜!再给我来碗豆浆,咸的?”
“什么?甜的还是咸的?”
“咸的,不放糖那种!”
每每这时,我就在想,这普通话的发音,为什么甜的和咸的就这么相近呢?这多麻烦呀!在历史的演变过程中难道就不会因为带来太多误会而被自然淘汰吗?
我老家的方言,甜的和咸的发音是完全不一样的,从来不会引起这样的麻烦。你那里的方言呢?
网友评论