美文网首页语言·翻译
奇妙语法第一期:啥?你喜欢吃猫?

奇妙语法第一期:啥?你喜欢吃猫?

作者: ca8da81ee4e1 | 来源:发表于2018-08-26 20:39 被阅读2次

    原创: Haras

    奇妙人类史出品 公众号: pwnhistory 

    我很喜欢的一个作者叫特德姜(Ted Chiang)。他写过一篇《你一生的故事》,后来被改编为电影《降临》(Arrival)。

    在这个故事里,外星人七肢桶除了口头语言系统外,还有一套与语音没有联系的,以非线性的二维平面呈现的文字系统。主人公在学习这种文字系统的过程中,其思维习惯随着这种文字发生了改变,由前后连贯,逻辑一脉相承的线性思维转变为了一种前后顺序不重要,所有信息同步并举的思维模式。

    这是一个特别经典的关于语言文字是大脑思维观念的外化的例子。不同的语言往往反应了不同的思维方式,词汇语法往往都是思维方式的表现形式。如果我们熟悉一种思维方式,我们就能自然而然地选用相应的表现形式来表达自己的意思。这也是为什么母语为英语的人不需要系统地学习语法,也能清楚地组织语言的原因。

    对英语为非母语的学习者来说,我们往往花费大量时间学习语法。但单纯从形式上学会的语法往往不容易被自由运用。这导致很多学习者虽然熟悉语法规律,做题能获得高分,但仍然不能自然流畅地用英语进行说写。

    真正掌握语法隐含的意思与思维方式,才能算是真正学会了相应的语法。而真正学会了相应的语法,不仅意味着在考试中获得高分的几率更高,也意味着在日常生活中正确自如地运用该门语言的可能性也越大。

    汉语和英语的思维模式有着很大的差异,这导致了许多所谓的中式英语谬误。从根本上看,这些谬误产生的原因在于使用了中式思维模式(语法)去组织英语词汇。我们只有在学习英语语法时同时了解相关语法对应的思维模式,才能避免这些谬误,成为更加有效率的英语学习者。

    以名词为例。英语中的名词比汉语中的名词有着更多的形态变化,比如名词前面常有冠词,常有单复数等,这些规律常常被总结为考点体系,以命题点的形式在考试中出现。

    但这些形态变化(语法)并非凭空而生,所有形式都是为了使意思的表达更精确。表意是目的,变化是形式。形式的存在是为了实现目的。国画中的意存笔先,剑道中的意在剑先说的也是这个道理。

    在汉语里,名词往往由上下文的语境赋予具体的含义。在英语里,除了上下文附加的含义之外,名词本身形态不同,表达的意思也不一样。

    比如,cat最基本的意思是猫,但跟大部分的名词一样, cat很少会单独出现在语境里。需要加上冠词,或者以复数的形式出现。

    当我们表达“猫这种动物”的时候,我们说“cats"。比如:

    What kind of animals do you like?

    I like cats. 

    你喜欢什么类型的动物?

    我喜欢猫这种动物。

    再比如:

    Cats are easier to care for than dogs. 

    猫这种动物比狗更容易照顾。

    当我们要表达”作为个体的一只猫“,或者“任何一只猫”的时候,我们说"a cat"。比如:

    What do you like as a pet?

    I like a cat.

    你喜欢一只什么样的宠物?

    我喜欢一只猫。

    Karin Holloway 有一首诗歌叫:A cat is a cat,里面有很多使用a cat的例子:

    A cat on the lap
    Is a cat in the house
    Is a cat through the flap
    Carrying a mouse.

    A cat on the bed
    Is a cat with flea collar
    Is a cat when all's said
    Will cost you some dollars.

    A cat in the shed
    Is a cat full of fleas
    Is a cat with a head
    Which meows 'Please! '

    A cat in your arms
    Is a cat who's a dear
    Is a cat who has charms
    And brings one good cheer. 

    当我们要表达"区别于其它猫的一只特定的猫“的时候,我们说"the cat"。比如:

    She try to make friends with the cat next door.

    她尝试与邻居家的猫交朋友。

    再比如:

    You'd better not to let the cat out of the bag.

    你最好别泄漏那个秘密。

    在这里let the cat out of the bag的意思是“将秘密泄漏”。那只猫 "the cat" 指的就是“那个秘密”。

    Dr Seuss有一首经典的诗歌叫The Cat in the Hat, 里面有不少使用the cat的例子:

    We looked!

    Then we saw him step in on the mat!

    We looked!

    And we saw him!

    The Cat in the Hat!

    And he said to us,

    “Why do you sit there like that?”

    “I know it is wet

    And the sun is not sunny.

    But we can have

    Lots of good fun that is funny!” 

    “I know some good games we could play,”

    Said the cat.

    “I know some new tricks,”

    Said the Cat in the Hat.

    “A lot of good tricks.

    I will show them to you.

    Your mother

    Will not mind at all if I do.” 

    值得一提的是,当我们说"I like cat."的时候,被单独使用的cat作为一个不可数名词,意思是猫肉。这句话意思其实是”我喜欢吃猫”。

    以上。

    原创: Haras

    奇妙人类史出品 公众号: pwnhistory 

    相关文章

      网友评论

        本文标题:奇妙语法第一期:啥?你喜欢吃猫?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vyqaiftx.html