美文网首页语言·翻译
夏目漱石《永日小品》之《金钱》 个人翻译

夏目漱石《永日小品》之《金钱》 个人翻译

作者: 切间美星 | 来源:发表于2019-08-26 22:33 被阅读0次
    夏目漱石《永日小品》之《金钱》 个人翻译

                                    金钱

    社会新闻是影印版的,内容劲爆,拖得像小说一样长,我连着看了五六册,却也全然厌烦了。即使吞下饭食,生活的困难似乎也并未同一块沉入胃中。腹部一肿胀,即是鼓到极点,委实痛苦不堪。于是我便戴上帽子,去寻一趟空谷子,在这种时候和他聊上一会儿会感觉舒服很多,他是个可说像哲学家,也可说像占卜师的有趣男子。

    他曾和我说过,在漫无边际的空间中,四处尽高燃着比地球还要规模巨大的火灾,而等这些火灾告知到我们眼中时,已过去百年之久了。他对在神田发生的火灾不屑一顾,不过毕竟神田的火灾也确实未波及到空谷子的家。

    空谷子倚着小小的角火钵,正拿着黄铜的火钳在炭灰上不停写些什么。“怎么,又在苦想什么吗?”我上去问了一句,他抬起一副好像很用劲的面孔,回答道:“唔正小酌关于钱的事情。” 听到这话我不大愿言语了,好容易来一趟又得听金钱琐事可不算痛快。而后空谷子像有了什么重大发现似的说道:

    “钱即妖魔。”

    以空谷子的名言警句来看却是相当陈腐,我只草草敷衍一句并未多作理会。空谷子接着在火钵的炭灰上,画出一个巨大的圆,往圆正中戳了戳,同我设说其中有金钱。

    “这可与万物相通,既可成衣物,也可为食物,既可成电车,也可为住房。”

    “真无聊啊,既是钱了这不是理所应当的吗?”

    “不不不,还很模糊,这个圈呢——”说着话他又画了一个大圆,“这个圈既能成为善人也能恶人,既能去极乐世界也能下十八层地狱。这可太方便了,可在欠缺进步的文明下是不当如此的。等人类再稍微发达一点,为钱的流通加以限制才算是理所当然。”

    “怎么做?”

    “怎么做都行——譬如把钱分为各种颜色,红的、蓝的、白的等等这些都可以。”

    “接下来呢?”

    “接下来便规定红色的钱只可在红色的范围内使用,白的只能在白的范围内使用,若离开所定范畴,则钱就同如残破的瓦片一文不值,这样就为钱的流通加以限制了。”

    若同空谷子是初次见面,就对我谈起这些事的话,我大许会将空谷子当成一个脑组织存有异状的辩论家。但空谷子可是个能想象出有比地球还巨大的火灾之人,我便安稳下来听他说其缘由。空谷子如是说道:

    “从钱的某方面来看,可将它视作劳力的代表吧。然而其劳力又绝非可一概而论之物,若同等的钱所代表的种种劳力能够相换相通,这即成了天大的错误。譬如说我在这挖了一万吨的煤,那么其劳力不过是机械性的劳力罢了,因此将这劳力换以金钱,那金钱不也应该只有和同种类的机械性劳力交换的资格吗?可这机械性劳动力只要摇身一变为金钱,就会突然获得上天入地的神通,能够毫无阻碍的换取道德性的劳力,肆意扰乱精神境界,这莫不是恶劣至极的妖魔吗?因而将其以色分,你可好歹要理解一些啊。”

    我赞同这色分说,思量一会儿,试着问空谷子道:“以机械性劳力交易道德性劳力的人虽为恶徒,但被收买的一方也并非善类吧。”

    “也许吧,可只要望见现在这全知全能的金钱,就是神也会向人类俯首称臣,又何能怪罪于谁呢。毕竟现代的神明即是野蛮啊。”

    我同空谷子聊了一通这无利可图的杂谈便回去了。

    劇烈げきれつな三面記事を、写真版にして引き伸ばしたような小説を、のべつに五六冊読んだら、全く厭いやになった。飯を食っていても、生活難が飯といっしょに胃いの腑ふまで押し寄せて来そうでならない。腹が張れば、腹がせっぱ詰つまって、いかにも苦しい。そこで帽子を被かぶって空谷子くうこくしの所へ行った。この空谷子と云うのは、こういう時に、話しをするのに都合よく出来上った、哲学者みたような占者うらないしゃみたような、妙な男である。無辺際むへんざいの空間には、地球より大きな火事がところどころにあって、その火事の報知が吾々われわれの眼に伝わるには、百年もかかるんだからなあと云って、神田の火事を馬鹿にした男である。もっとも神田の火事で空谷子の家が焼けなかったのはたしかな事実である。

     空谷子は小さな角火鉢かくひばちに倚もたれて、真鍮しんちゅうの火箸ひばしで灰の上へ、しきりに何か書いていた。どうだね、相変らず考え込んでるじゃないかと云うと、さも面倒くさそうな顔つきをして、うん今金かねの事を少し考えているところだと答えた。せっかく空谷子の所へ来て、また金の話なぞを聞かされてはたまらないから、黙ってしまった。すると空谷子が、さも大発見でもしたように、こう云った。

    「金は魔物だね」

     空谷子の警句としてははなはだ陳腐ちんぷだと思ったから、そうさね、と云ったぎり相手にならずにいた。空谷子は火鉢の灰の中に大きな丸を描かいて、君ここに金があるとするぜ、と丸の真中を突ッついた。

    「これが何にでも変化する。衣服きものにもなれば、食物くいものにもなる。電車にもなれば宿屋にもなる」

    「下らんな。知れ切ってるじゃないか」

    「否いや、知れ切っていない。この丸がね」とまた大きな丸を描いた。

    「この丸が善人にもなれば悪人にもなる。極楽へも行く、地獄へも行く。あまり融通が利きき過ぎるよ。まだ文明が進まないから困る。もう少し人類が発達すると、金の融通に制限をつけるようになるのは分り切っているんだがな」

    「どうして」

    「どうしても好いが、――例たとえば金を五色ごしきに分けて、赤い金、青い金、白い金などとしても好かろう」

    「そうして、どうするんだ」

    「どうするって。赤い金は赤い区域内だけで通用するようにする。白い金は白い区域内だけで使う事にする。もし領分外へ出ると、瓦かわらの破片かけら同様まるで幅が利きかないようにして、融通の制限をつけるのさ」

     もし空谷子が初対面の人で、初対面の最先さいさきからこんな話をしかけたら、自分は空谷子をもって、あるいは脳の組織に異状のある論客ろんかくと認めたかも知れない。しかし空谷子は地球より大きな火事を想像する男だから、安心してその訳を聞いて見た。空谷子の答はこうであった。

    「金はある部分から見ると、労力の記号だろう。ところがその労力がけっして同種類のものじゃないから、同じ金で代表さして、彼是ひし相通ずると、大変な間違になる。例えば僕がここで一万噸トンの石炭を掘ったとするぜ。その労力は器械的の労力に過ぎないんだから、これを金に代えたにしたところが、その金は同種類の器械的の労力と交換する資格があるだけじゃないか。しかるに一度ひとたびこの器械的の労力が金に変形するや否や、急に大自在だいじざいの神通力じんずうりきを得て、道徳的の労力とどんどん引き換えになる。そうして、勝手次第に精神界が攪乱かくらんされてしまう。不都合極きわまる魔物じゃないか。だから色分いろわけにして、少しその分ぶんを知らしめなくっちゃいかんよ」

     自分は色分説いろわけせつに賛成した。それからしばらくして、空谷子に尋ねて見た。

    「器械的の労力で道徳的の労力を買収するのも悪かろうが、買収される方も好かあないんだろう」

    「そうさな。今のような善知善能ぜんちぜんのうの金を見ると、神も人間に降参するんだから仕方がないかな。現代の神は野蛮だからな」

     自分は空谷子と、こんな金にならない話をして帰った。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:夏目漱石《永日小品》之《金钱》 个人翻译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wbyjectx.html