The number of confirmed cases of coronavirus worldwide has passed forty million. Johns Hopkins University, which tracks COVID data, says the number of deaths from the virus has risen to more than 1.1 million. More than half the global number of infections was reported in just three countries, the United States, India and Brazil.
释义:全球冠状病毒确诊病例已超过4000万。跟踪新冠肺炎数据的约翰霍普金斯大学表示,死于该病毒的人数已经上升到110多万人。全球一半以上的感染病例来自美国、印度和巴西这三个国家。
赏析一: track 当动词用是, 是“ 追踪”的 意思。 例如: track the animal or the terrorists用作名词是人、动物、车辆等行走后留下的“踪迹,痕迹,足迹”
赏析二: infections 有“ 传染病,感染病例”之意。它的形容词是infected, 是“受感染的”的意思。 例如infected cells/ people
小贴士:最近看了一个纪录片The Social Dilemma, 里面详细的剖析了, 我们如何失去个人专注力的同时被训练的自动贡献出时间来替科技公司创造价值。其中,影片就提到为什么至今很多外国人不相信新冠病毒真的存在: 因为他们被网络上泛滥的虚假的信息欺骗着, 进而失去了自己的判断力。 有兴趣的友友可以去看看。
网友评论