今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中9月6日收录的英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁(Anthony Powell)写于1831年的日记。
游于“译”|不长记性,自食其果——伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁试译:
整个上午人都不舒服。牢记,千万不要吃新鲜蜂蜜。几乎在床上躺了一整天,这就是该牢记的那点昨天没有牢记的后果。
明明知道吃了什么东西会不舒服但还是没有当一回事,后果当然就是不舒服。生活中这种不长记性的例子比比皆是吧。
以此为鉴。
今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中9月6日收录的英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁(Anthony Powell)写于1831年的日记。
游于“译”|不长记性,自食其果——伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁试译:
整个上午人都不舒服。牢记,千万不要吃新鲜蜂蜜。几乎在床上躺了一整天,这就是该牢记的那点昨天没有牢记的后果。
明明知道吃了什么东西会不舒服但还是没有当一回事,后果当然就是不舒服。生活中这种不长记性的例子比比皆是吧。
以此为鉴。
本文标题:游于“译”|不长记性,自食其果——伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wpgjyctx.html
网友评论