美文网首页
ID2004 ID2005《世说新语》人物定位分布:原文&注释

ID2004 ID2005《世说新语》人物定位分布:原文&注释

作者: 258852 | 来源:发表于2020-05-13 08:16 被阅读0次

    原文:

    10王长史病笃①,寝卧灯下,转塵尾视之②,叹日:“如此人,曾不得四十③!”及亡,刘尹临殡④,以犀柄麈尾著柩中⑤,因恸绝⑥。

    注释:

    ①病笃:病重。

    ②廛尾:清谈雅器。魏晋清流讲学论道或谈玄时多执麈尾以助谈锋。形似羽扇,上圆下平,附以长毫毛。廛是一种大鹿,塵尾摇动可以指挥鹿群的行动方向。“廑尾”即取义于此,有领袖清谈之义。后相习成俗,遂成为名士雅器,即使不谈玄也常手持廑尾。华贵的廑尾极受重视,如王術的白玉柄廑尾、王濠这犀牛角柄的廑尾都很名贵。

    ③曾:竟,竟然。

    ④刘尹:指刘谈。刘是王好友,二人均善清谈,齐名于时。殡:殡殓,丧葬礼仪之一。即给死人穿着入棺,停置灵柩。

    ⑤柩:已装尸体的棺材。

    ⑥恸:极度悲痛。绝:昏绝。

    译文:

    王长史(濛)病重,在灯下躺着,手中转动着麈尾看来看去,叹息道:“像我这样的一个人,竟然活不到四十岁!”死后,刘尹(惔)去参加殡殓,把犀柄廑尾放入灵柩之中,随即极度悲痛地昏倒了。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:ID2004 ID2005《世说新语》人物定位分布:原文&注释

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wqsgnhtx.html