其四(金缕毵毵碧瓦沟)
金缕毵毵碧瓦沟①,六宫眉黛②惹香愁。
晚来更带龙池③雨,半拂栏干半入楼。
【注释】
①金缕:指柳条。碧瓦沟:屋上碧绿的琉璃瓦槽。
②六宫眉黛:代指皇帝的嫔妃。
③龙池:池塘名,玄宗故宅在隆庆坊,宅中有井,井溢成池,中宗时,井上常有龙云呈样,所以称“龙池”。
【译文】
刚刚舒展着嫩黄枝丫的柳条如细长的金线一般,在屋上碧绿的琉璃瓦槽旁摇曳生姿,引起宫女们无尽的春愁。
傍晚的时候,在兴庆宫内。柳条夹杂着龙池的雨水,一半拂过栏杆,一半伸进了小楼中。
其五(馆娃宫外邺城西)
馆娃宫外邺城西①,远映征帆近拂提。
系得王孙②归意切,不关③芳草绿萋萋。
【注释】
①馆娃宫:春秋时吴国宫殿名,故址在今江苏省苏州市吴中区西南灵岩山上。邺城:三国时魏都,故址在今河北临漳县西南。曹操曾在此筑铜雀台。
②系:连结,拴着。王孙:皇室贵族的后裔,泛指富贵人家的子弟。此处代指游子。
③不关:无关,不相关。
【译文】相隔千里的馆娃宫的宫外和邺城的西边,都生长着许多柳树,千万条柳丝远远地映着征帆,轻柔地拂动着岸堤。
柳丝好似懂得行人思归的迫切心情,而这一切却与碧绿茂盛的芳草无关。
温庭筠的《柳条枝.其二金缕毵毵碧瓦沟》很是直白,整首词几乎就是几个名词组成的,“金缕、碧瓦沟、六宫眉黛、龙池雨、香愁、栏干、楼”,几乎所有的名词都有修饰,大多数以颜色、气味、地点,都是特指。 动词只有“惹”、“来”“带”、“拂”、“入”,表示动作的程度副词用“半”,更加突出柳丝的长和风吹杨柳飘飘然的样子。表时间的只有一个词“晚来”,是一个转折,因为上两句是写白天杨柳垂下来的样子,下一句晚上起风后杨柳吹拂的样子。
其三,作者采取的递进手法。别看杨柳映着征帆,拂过岸堤。却惹起多少离乡人的愁思,杨柳本没有这个意思,那是触景生情的缘故,河岸边的青草也是无意的呀。
网友评论