美文网首页语言·翻译
从零开始学日语🇯🇵: 和电影学日语对话 《千与千寻》2 励志名言

从零开始学日语🇯🇵: 和电影学日语对话 《千与千寻》2 励志名言

作者: 自由自在慢教练 | 来源:发表于2021-02-25 05:50 被阅读0次

    在学习今天这部分的时候,发现了一个很好的网站,贴出来分享一下:千与千寻的名言本。

    今天只有三个句子。选这个场景,是因为喜欢老爷爷说的那句话:“有始有终”。凡事只要开了头,就要把它结尾。我觉得这句话特别有意思。

    ど。。どうするのこれ? Um.. What should I do with this?

    どう就是怎么样的意思。这个东东,怎么样做的,合适?这听起来就很日本鬼子了:“你滴,什么的干活?“う

    ここに 置いといていいの?Should I just leave it here?

    “放这里,好的吗?“这里,我突然发现最近这十几年,好象聊天语气里经常会有“的“字的使用。大概起因是在这里吧。借用了日语的习惯用法。

    手を出すなら しまいまでやれ。Finish what you started.

    なら=if,如果的意思。前面接动词的原型。やれ 是やる命令式变位,Do it的意思。不过是相当的直接了当。しまう是终结终了的意思。总体这句话的意思,就是“既然插手要管,就管到底。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:从零开始学日语🇯🇵: 和电影学日语对话 《千与千寻》2 励志名言

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xuocfltx.html