美文网首页
《论语》264◎居不客也

《论语》264◎居不客也

作者: 余余152 | 来源:发表于2020-07-13 22:28 被阅读0次
    寝不尸,居不客。

    本章出自:乡党篇

    【注释】

    ①居:家居。 客:作动词,做客。

    【翻译】

    孔子睡觉时不像死尸一样直躺着,在家里也不像接待客人或出门做客一样。


    【感悟】

    孔子在居家之时,姿态自然,放松随意,完全没有平日那种严谨拘礼的表现。就和普通人没有什么两样。这种生活的散淡和悠然,让我们看到了孔子在生活中自然的一面。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《论语》264◎居不客也

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xyfthktx.html