美文网首页日语
日语语法:请问閉める和閉じる的区别

日语语法:请问閉める和閉じる的区别

作者: 64d37a387cca | 来源:发表于2018-12-09 10:22 被阅读2次

      请教閉めると閉じる这两个单词的用法区别.

      关于閉める和閉じる的用法区别

      这两个都是他动词,都表示合、关、闭等的意思。例如:

      1、窓を閉める(○閉じる)。/关窗。

      2、戸(門)を閉める(○閉じる)。/关门。

      3、箱の蓋を閉める(○閉じる)。/盖上箱盖。

      但这两个词的内在含义不同,在用法上还是有很大差异的。

      一、閉める

      表示把具有内部空间,并且可开可闭的结构物体的敞开部分关闭起来。它不仅仅是直线形的运动,而且可以作圆弧状的运动,将空间开口部分关闭。例如:

      1、カレージのシャッターを閉める。/关上车库的百叶窗。

      2、机の引き出しを閉める。/关上桌子的抽屉。

      3、幕を閉める。/闭幕。

      4、カーテンを閉める。/拉上窗帘。

      以上的例子,其物体都是人造空间,但如果是“口、目”等身体器官,则不能用閉める,而且也只能用于有“关”和“开”并存的对应状态,像“打洞”、“通路”等只有单方状态的动作,也不能用閉める。

      二、閉じる

      表示把离开的部分恢复到原状,构成一个形状一定的物体。所以它的用法与閉める是有差别的。例如:

      1、読みかけの本を閉じて立ち上がった(×閉める)。/把读了一半的书合上站了起来。

      2、扇子を閉じる(×閉める)/合上扇子。

      3、多くのチョウは止まると羽を閉じる(×閉める)。/许多蝴蝶一落下来就合上翅膀。

      4、目(口)を閉じる(×閉める)。/闭眼(嘴)。

      5、手術で切開した腹を閉じる(×閉める)。/缝合手术切开的腹部。

      6、貝が殻を閉じる(×閉める)。/贝合上贝壳。

      像以上例句中的物品,合上时形状都是固定的,很难用閉める替换。但如果使用与「戸、門、窓、箱」等闭合状态的建筑物、家具等对象时,则可以替换使用。

      另外,「閉じる」还有表示完结、终止的意义,閉める没有这种用法。例如:

      1、これで会を閉じる(×閉める)」ことに致します。/就此闭会。

      2、もうこの原稿も急いで閉じる(×閉める)べきであろう。/这份稿子也应该赶快结束了。

      由于閉じる具有完结、终止、完全关闭的意义,所以当表示关闭时,不能用程度副词来修饰它。所以下列例句不能用「閉じる」。例如:

      1、窓を半分閉める(×閉じる)。/半关窗户。

      2、窓をぴったり閉める(×閉じる)。/把窗户关严。

      3、閉めきってばかりいないで、窓を開けて空気を入れ替えなさい(×閉じる)。/别来关着窗户,打开换换空气吧。

            西安日语培训请关注智美外国语(www.ichimay.cn)。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:日语语法:请问閉める和閉じる的区别

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yaehhqtx.html