美文网首页
《鲁迅杂文集华盖集-咬文嚼字一至二》

《鲁迅杂文集华盖集-咬文嚼字一至二》

作者: 那时花开_wildland | 来源:发表于2024-08-13 19:35 被阅读0次

    咬文嚼字,指对语言文字认真推敲、字斟句酌,有时含贬义。而本文中鲁迅咬文嚼字的有以下几个方面。

    一,“以摆脱传统思想的束缚而来主张男女平等的男人,却偏喜欢用轻靓艳丽字样来译外国女人的姓氏:加些草头,女旁,丝旁”。鲁迅举了“思黛儿”、“雪琳娜”的例子,并且恶作剧般的将托尔斯泰夫人写作妥鉐丝苔以加强讽刺力量。

    二,“以摆脱传统思想的束缚而来介绍世界文学的文人,却偏喜欢使外国人姓中国姓”。比如,俄国剧作家Gogol现在译作果戈里,当时却让他姓郭。

    三,化学元素的名称,鏭,鎴,锡之类,区分起来很困难(我们现在命名为铯、锶、锡),鲁迅的意思是直接用字母原文。

    四,北京的一些地名换上了美好的含义。比如辟才胡同原来叫做劈柴胡同,乃兹府原来叫做奶子府,丞相胡同原来叫做绳匠胡同。地名的含义变美好了,但住在那里的居民仍然困苦地生活着。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《鲁迅杂文集华盖集-咬文嚼字一至二》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ycpjkjtx.html