美文网首页
2022-10-07-每日一翻译

2022-10-07-每日一翻译

作者: TimeThinker | 来源:发表于2022-10-07 22:44 被阅读0次

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


英译中

原文:

Look at Jewish history. Unrelieved lamenting would be intolerable. So, for every ten Jews beating their breasts, God designated one to be crazy and amuse the breast-beaters. By the time I was five I knew I was that one.

- Mel Brooks

译文:

看看犹太人的历史,这个民族深陷哀痛久未缓和,让人无法忍受。因此每有十个犹太人在那儿捶胸顿足时,上帝就指定其中一人,装疯卖傻地去逗其他人开心。五岁的时候,我就知道自己是那个疯子。

——梅尔·布鲁克斯


文言文

原文:

《为人大须学问》

(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问(1)。朕向为群凶未定,东西征讨,躬亲(2)戎事,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子(3),政教之道,共在书内。古人云:‘不学业,墙面(4),莅事(5)惟烦。’不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”

——《贞观政要》

译文:

唐太宗对房玄龄说:“做人应学习和求问。我过去因为许多叛乱没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空闲时间读书。近来天下太平,我身处皇宫,不能亲自拿着书卷,就让别人读给我听。做国君、做臣子和做父、做子的道理,政令教化的道理,都在书中。古人说:‘不学习,一无所知,处事只会感到麻烦。’这不是空话。回想起我年轻时的行为处事,我感到很多都错了。”

(1)学问:学习和求问

(2)躬亲:亲自

(3)君臣父子:做国君、做臣子和做父、做子的道理

(4)墙面:面对墙壁(一无所知)

(5)莅事:处事

相关文章

网友评论

      本文标题:2022-10-07-每日一翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yydvartx.html