美文网首页语言·翻译
今天咱们来唠唠,一个国家伟大靠什么

今天咱们来唠唠,一个国家伟大靠什么

作者: 习惯自由的小屁孩儿 | 来源:发表于2016-09-11 10:57 被阅读88次

    今天于美国是个值得纪念的日子。2001年的今天,美国的历史上添了浓重的一笔。自此之后,美国人不再那么理所当然,自己的国家是这个世界上最伟大的国家。

    有一部美剧的开场,就提到了一个让很多美国人和其他国家的人都理所当然的问题,那就是“是什么让美国成为世界上最伟大的国家?”而这里面的男主角,把提这个问题的人臭骂了一通,因为他觉得他的国家已经丢掉了这个头衔。

    那么今天我要跟大家安利的这部美剧,就是the Newsroom, 新闻编辑室。这里附上这部美剧第一季第一集的开篇,给大家分析一下这一段里面的语言点,也跟大家分享what do I think makes a country great.

    这一段讲的是男主Will,一个电视台的主播,和另外两个公众人物在一个大学做演讲,在问答环节有个20岁的女大学生Jenna问了各位嘉宾一个问题就是”What makes America the greatest country in the world?”

    “what makes … + 最高级”这个用法很常见,就是在问“是什么让……成为最……”,回答的时候要注意,what是疑问句的主语,所以答案是what能够替代的词的词性,比如名词,代词,动名词和名词性从句等。

    e.g.

    -What makes you the richest person in town?

    -I guess it's pure luck.

    -是什么让你成为了镇上最有钱的人呢?

    -可能只是我幸运吧!

    “What makes sb. think/believe + 宾语从句”

    e.g.

    -What makes you believe he is right?

    -His tone of voice.

    -你凭什么认为他是对的?

    -他的语气(让我这么认为)。

    with a straight face腆着个大脸(啧啧,好有画面感)

    star-spangled, a.

    首先呢,要知道一个背景知识,就是美国的国歌是什么?

    美国国歌叫做the Star-Spangled Banner,《星条旗》。想想美国的国旗,🇺🇸,就知道为什么了。所以这里,男主Will的意思是“你怎么这么好意思腆着个大脸觉得美国牛逼得不得了呢?”

    sovereign states, n.主权国家

    sovereign, a. (正式用语)能够自治的;完全独立的

    (formal)

    [only before noun] (of a country or state) free to govern itself; completely independent

    sovereignty, n. 主权

    “和平共处五项原则”中提到“互相尊重主权和领土完整” ,其中“主权”这个词就是sovereighty,是sovereign这个词的名词。

    (just) in case (…) 万一……

    because of the possibility of sth happening

    wander, v. 迷路

    to walk slowly around or to a place, often without any particular sense of purpose or direction

    Will真是毒舌,他跟问他这个问题的20岁大学生说“万一有一天你真的迷路了,走进了一个投票站……”这让人家小姑娘面子上多挂不住😵😵😵

    support, v. ≈prove证明

    to help to show that sth is true

    e.g.

    There is absolutely no evidence to support your statement.

    根本没有证据能证明你的说法。

    Is there one who can support your story?

    有没有人能够证明你的故事是真的?

    这里面要强调的一个语法点是序数词的用法

    序数词 = number + 基数词

    e.g.

    page number one = the first page

    per capita, 每人

    (from Latin)

    for each person

    这个词组来源于拉丁语,可以直接在正式和非正式文体中出现。

    capita是head的意思,也就是“人头”。

    常见的带per capita的词组有:

    GDP per capita 人均GDP

    … and defense spending, where we spend more than the 26 countries combined.

    在这里,where = in which, 也就是,“在这个问题上”

    在其他例子中感受一下这个where引导的定语从句

    e.g.

    Taiwan is a part of China, where there should be no dispute.

    台湾是中国的一部分,在这个问题上不应该有争议。

    …, 25 of whom are allies.

    注意,代表country的定语从句的引导词(连接代词)是who/whom/that,不是which。这个细节很多人都注意不到,但是在考试中,如果写成which,是要扣分滴。

    这里Will在抨击美国政府在军费上支出过大,这一脸不屑,真是没sei了~

    有一个神奇的词叫做period。这个有很多意思,在句尾的时候表示“好了这个话题到此结束不再争论”,表示语气的强调。

    这里Will的意思就是“你生活的这个时代真是最糟糕的,毫无疑问,毋庸置疑,这个话题到此为止。”

    注意这个词要这么用的时候语气很重,要考虑一下听者的感受哦。

    e.g.

    I won’t go to her party, period.

    我怎么着都不会去她的派对的,不要再说了。

    I love chocolate, period.

    我真的真的很喜欢巧克力,多余的话我就不说了。

    至于下面的I don’t know what the f*** you are talking about,我赶脚大家对于这样的用法倒是无师自通呢,大家自行消化吸收吧!


    那么,你们想想,这番话说出口,大家的脸都方了…这可是一个电视台主播在公开场合对自己祖国的抨击。窃以为这要是在大天朝,请喝茶是跑不了的了吧~

    然后,短暂的安静和无奈之后,Will缓和气氛,又发了一通肺腑之言。

    used to do sth.过去常常做,现在不再做了

    We sure used to be ( the greatest country).

    我们曾经当然是最伟大的国家(但是现在不是了)。

    pass laws 通过法律(美国以“三权分立”闻名,关于这个复杂的机制,以后咱们还有机会唠,等我更多地了解了英国的政治体制之后比较着分享哈)

    strike down laws = repeal laws 废除法律

    wage wars on sth./sb. = declare wars on sth./sb. 对……宣战

    Will 说“We waged wars on poverty, not poor people”, 是在抨击美国社会的贫富差距,好像社会对穷人宣战了似的,让他们生活得那么困难(不过说实话,正如有些共和党人相信,美国的一部分穷人之所以穷是他们自己太懒了,不是社会对他们太苛刻)

    to put money where your mouth is脚踏实地,而不是空口说大话

    to do something rather than to just talk about it

    想知道这样的俚语的意思,给大家安利一个网站http://idioms.thefreedictionary.com有问题勤查着,学外语就要记录点滴

    to reach for the sky敢于挑战

    Set very high goals, aspire to the best

    下面对应着act like men,可以理解为“仰望星空,脚踏实地”

    aspire, ~ to sth. v. 渴求

    to have a strong desire to achieve or to become sth

    Will说得很激动,抨击现在的选举就是变相制造种族问题。不过对比还在进行中的美国大选,看起来像一场闹剧,“种族”确实是一个经常被提及的话题,有时候,不是为了追求种族平等而解决问题,而是为了赚取投票而制造问题。这个美剧虽然是几年前拍的,奥巴马总统还在第一届任期,现在他也要退休了,但是这个美剧对很多问题的尖锐指出仍然值得思考。

    “The first step in solving any problem is recognizing there is one.”

    前面铺垫了这么多,终于说到中心问题——解决问题的第一步,就是要承认问题的存在。

    Will觉得,问题是“美国已经不再是最伟大的国家了”,而解决这个问题的第一步,就是承认这个事实。

    那么,到底怎么定义“伟大的国家”呢?

    我不能代表我这代人发声,但是我仅代表我自己说,我是一个骄傲的中国姑娘,我相信我的祖国会越来越伟大。

    我认为,一个伟大的国家,有盛行的文化,这样的文化有包容性,既有娱乐大众的成分,也有让人敬畏和愿意不断传承的价值观。

    一个伟大的国家,有逻辑足够清晰的文字,这样的文字自己的国民学得开心骄傲,也让外国友人有足够兴趣了解和学习;新的世界秩序,需要这样的语言来表达。

    一个伟大的国家,有在学术上领先世界的学府,让全世界人民为了追求学术上的造诣而争相前往。

    一个伟大的国家,有心怀世界且脚踏实地的公民,这样的人知道行使法律赋予的权利,履行法律规定的义务,而这法律,也是符合实际的经过讨论商量制定出来的。

    ……

    这些定义之下,我觉得这个世界上所有的国家都还有一段很长的路要走。所以,与其争论“是什么让我们的国家最伟大”,不如去思考“怎样让我们的国家更伟大”。

    希望这部美剧,不仅能让你学习英语,也能帮你了解美国的新闻和政治生态,更能让你思考一个国家伟大靠什么。

    今天先到这里,下次见!

    (づ ̄ 3 ̄)づ

    相关文章

      网友评论

        本文标题:今天咱们来唠唠,一个国家伟大靠什么

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zhjuettx.html