美文网首页语言·翻译
【Spring的英语小课堂】1.AA制到底应该用英语怎么说?

【Spring的英语小课堂】1.AA制到底应该用英语怎么说?

作者: 春少邪 | 来源:发表于2018-05-01 10:19 被阅读49次

    Spring发现,遇到的80%的人都会把英文的AA制说错,甚至其中还有很多老师,所以在今天的小课堂上面我一定要纠正这一个说法。

    大多数人都会把它错误地说成go dutch。而事实上无论是你去回顾关于这个词的历史也好,或者更简单的搜索一下词典也行,就会发现它其实不是AA制的意思。

    那么我们先来看AA制的中文解释到底是什么,平分账单、平摊费用。嗯没错,也就是说如果两人花了100块钱,AA制就是每人付50。

    然而go dutch并不是这个意思。这个词的起源是来自16世纪的荷兰有许多流动频繁的商人,很多人可能吃一顿饭就一辈子也见不到了,于是他们就用go dutch的方式,也就是各付各的帐。

    刚才那个100元两个人的帐,如果一个点了30元的,另一个点了70元的,那么用AA的方式岂不是不公平?所以go dutch自己付自己的帐,才是吃一顿饭就再也见不到的荷兰商人真正使用的结账方式。

    那么AA制到底应该用英语怎么表述呢?我曾经的一个外教老师告诉我,得用split the bill, split是separate分开分离的意思,直译为把账单分开。split the bill才是正宗的AA制,平摊账单上的费用。如果想再明确这个平分的意思,还可以加上equally,也就是split the bill equally。

    好了,我们再来重新回顾一下这两个词:

    Let's go Dutch. 其实不是AA,而是各付各的。

    How about split the bill (equally)? 这个才是AA,平分账单。

    当然啦,有时候亲兄弟要明算账,有时候也可以偶尔大方一回,说一句这顿我请(It's my treat. /It's my turn. /It's on me. ),大家的感情才会更好哦!

    【Spring的英语小课堂】

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【Spring的英语小课堂】1.AA制到底应该用英语怎么说?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zjjxrftx.html