题目是达尔文在《物种起源》里的一句话,几十年前在高中读历史的时候记下的。但一直到现在还是有些混淆。当时高中历史书上说这句话最先出自严复的译著《天演论》。而《天演论》却是译自英国生物学家赫胥黎《进化论与伦理学》一书。究竟是达尔文说的还是赫胥黎说的,我不懂外语,也无从考证。
这句话的意思是各种生物互相进行生存斗争,由天(自然)来选择,适应自然变化就存活,不适应的就灭亡。
生物,应该不单单指那些动物植物,人也是生物之一。既然是生物,所以存在一样的适者生存。说社会是一个弱肉强食的社会未免有些残酷,也不好听。但如果你觉得社会给每个人的机会是均等的,却并不是。
社会并不是机会均等的,人想要生活,想要成功,就要主动进攻,去把握各种可能把握的机会。如果只是等待机会,那最大的可能就是被淘汰。要更好的生存,就要逼自己不顾一切的去争取“优秀”,才能拿到更好的资源。
但这样说却引起了很大的争议,说不人道,与“和谐社会”背道而驰。
因为不懂外语,就到“知乎”上去求解。知乎上有人解释说,赫胥黎原著的本意是:生物学意义上的优胜劣汰、弱肉强食、适者生存的“进化论”——只适用于“生物界”,而不适用于“人类社会”。“生物界”没有道德标准,而人类有着相亲相爱、互助互敬的本性,其发展模式,必然不同于“生物界”。严复却把《天演论》这一段概括成八个字:“物竞天择,适者生存”,这一论调符合了传统“成王败寇”的思路,却与中国的传统思想仁义礼智信有相悖的地方。
说是严复翻译的语意有误。
我又一次糊涂了。“物竞天择,适者生存”,究竟适合于哪些范畴?
也说物竞天择,适者生存 也说物竞天择,适者生存 也说物竞天择,适者生存
网友评论