人鱼公主恢复了妙曼的嗓音,很快得到王子的垂青,被他迎入城堡。
Mermaid Princess regained her lithe voice and soon married with the Prince in the castle.
可是,她总会时不时想起女巫临死前的话语,不愿相信,又不得不怀疑。
However, the dying words of the witch came into her mind from time to time, she was unwilling to believe those words but could not help doubting them.
她和王子度过了一段幸福的时光,渐渐地,竟真如女巫所言,王子对她兴趣消减,又开始满城寻找他的灰姑娘。人鱼公主心中惶惶,不甘心就此认命,欲在城堡的旧物中寻找些许蛛丝马迹。
She had a happy time with the Prince. Gradually, as the witch said, the Prince's interest in her waned and he began to search for his Cinderella all over the castle. Mermaid Princess was in a state of panic, she did not want to accept her fate and tried to find some clues from old things in the castle.
她找到了那面魔镜。
She found the Magic Mirror.
“魔镜魔镜告诉我,王子如今爱的人是谁?”人鱼公主屏气敛息,紧张地问。
"Mirror Mirror tell me, who does the prince love now?" Mermaid Princess held her breath and asked nervously.
魔镜说:“他谁也不爱,从头到尾,他爱的人只有他自己。”
Magic Mirror said, "He loves nobody but himself from the beginning to the end."
人鱼公主握紧双拳,难以克制声音的颤抖:“那个把声音还给我的巫女,到底是谁?”
Mermaid Princess clenched her fists and could not restrain her trembling voice, "Who is the witch gave my voice back to me?"
魔镜娓娓道来,告诉了人鱼公主一切真相。
Magic Mirror told Mermaid Princess all the truth.
这真相是如此残忍,又如此清晰。人鱼公主跌坐在地,巨大的震惊和彻骨的寒意同时包裹住她,也将她从不顾一切的爱意中浇醒。
The truth was so cruel and clear. Mermaid Princess fell to the ground. Great shock and chill enveloped her at the same time, and awakened her from her desperate love.
王子绅士英俊的皮囊下,竟藏着这样一颗心!
How come a gentle and handsome skin cover such a sinister heart!
人鱼公主奔向王子的房间,脚步越来越快,越来越急,一把推开门,正看见王子对着灰姑娘遗落的水晶鞋痴迷不已。
Mermaid Princess ran to the Prince's room with faster and faster steps. she pushed the door open and saw the Prince infatuated with Cinderella's lost crystal shoes.
此情此景,更让人鱼公主怒急攻心,她从怀中掏出白雪公主赠予的利刃,不由分说,用力刺向王子的胸口!
This made Mermaid Princess unable to contain her anger, she pulled out the sharp sword given by Snow White from her bosom and stabbed it into the Prince's chest without any delay.
王子身体一震,难以置信地看向她。紧接着,整个人迅速缩小,皮肤变得绿油油滑溜溜,最终定格成一只丑陋的青蛙。
The Prince shook and looked at her incredibly, as the whole body shrinking rapidly and the skin becoming green and slippery, he turned into an ugly frog at last.
“呱,呱,呱——”
"Quack, Quack, Quack-"
“求你了,美丽的公主,只有你的吻能够破除邪恶女巫施在我身上的诅咒。”
“Please, my beautiful princess, only your kiss can save me from the curse of the Witch.”
青蛙睁着圆溜溜的眼睛,可怜巴巴地说。
The frog begged ruefully with round eyes.
善良的公主被它迫切的眼神打动,蹲下身,轻轻吻了一下它…
A kind princess was moved by its eager eyes, lowered herself and kissed it gently.......
网友评论