刚看到一个吐槽四六级翻译的帖子,翻了下评论,终于相信那句话:高手在网上……
来感受一波……(可直接点大图翻看)
![](https://img.haomeiwen.com/i7372027/259c4a24d17071e8.jpeg)
1.企业家:entrepreneur
eg. Ma Yun is an ambitious entrepreneur.
2. alone,谐音啊!dragon。
![](https://img.haomeiwen.com/i7372027/70b098c2bebcbae1.jpeg)
3.泰山那个,真押韵啊。Mount Taishan。
4.温泉是用的拟声法吗?hot spring.
5.兄嘚,请不要怀疑度娘的翻译能力。
![](https://img.haomeiwen.com/i7372027/27d954d260351caf.jpeg)
6.流星雨看多了吧,楚雨荨,这都能想到!the sea of clouds.
7.中国共产党不会翻译有点说不过去了吧,CCP啊,Chinese Communist Party.
8.不孕不育可以译为infertility。
![](https://img.haomeiwen.com/i7372027/d0f6be798bd9a9c7.jpeg)
9.朝拜是有专门的词的,叫worship或者pilgrimage,实在不会这两个词,简单译为pay respects to 也可以。
10.栖息地,habitat。
11.相交点,同学,你确定不是听错了吗?cross point, intersection point, crossing point。
![](https://img.haomeiwen.com/i7372027/0de2e914b250cfa6.jpeg)
12.这位同学应该是哪里人呢?安徽人还是安飞人?
13.这个我觉得译的挺传神的,还押韵。我自己试着译了一下,也找了些网友译的,可供参考。
①One day as your teacher, he could be deemed like a father for the rest of your life.
②One-day teacher, life-long father.
③One who is your teacher for one day should be respected like a father.
再来一波好玩的……
14.我猜了猜,第一句应该是想翻译开水?第三句是想说“脸蛋不重要,主要看气质”?
15.皇帝:empiror
16.母乳,我看美国人叫breastmilk。
17.hot baby,题目要求是“国宝”。
18.臭豆腐这个实在是看不懂了( ̄∀ ̄)
19.加一个speed就对了。
好形象!
请让我缓一缓,已笑死……
网友评论