江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。
江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。
江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。
这首诗也是一首“怨妇诗”。《诗经》中“怨妇诗”的比例很高,可见当时女性的地位确实不高,很容易遭遇“遇人不淑”的情况。
南宋·马远《水图·长江万顷》这首诗,贡献了如今仍在经常使用的汉语超高频词汇——“后悔”。
没错。“后悔”就出自这里。
“江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。”诗以大江有支流来比喻男人有多妻,女子先是为男子找到了“花心”的理由,又埋怨他有了新欢就抛弃旧爱,迟早会因为抛弃自己而后悔!
江,长江。汜(sì),由主流分出而复汇合的河水。归,这里指的是丈夫荣归故里。不我以,倒装语序,“不以我”,不在让我跟你在一起。
第二节,“汜”变成了“渚”。渚(zhǔ),水中小洲。王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”不我与,不与我相聚。处,忧愁。朱骏声《说文通训定声》“‘处’,假借为‘癙’,实为‘鼠’”《诗经·小雅·雨无正》“鼠思泣血”,鼠思,忧思也。
从“不在一起”,到“不再相聚”,女子对待男子的态度也发生了变化,由“你早晚得后悔”,变成了“你早晚得想我”。
到了第三节,男子的态度更加恶劣。不仅“不再相聚”,甚至连经过女子住的地方都不愿意了(“不我过”)。女子对他的行为,也很不满,她觉得(或者说希望)男子以后想到自己的时候,会感慨唏嘘,号哭啸歌。
沱(tuó),长江的支流名称,也可以理解为跟“汜”相同。过,至也。其啸也歌,啸是唱歌没有谱和调的意思,有“狂歌当哭”的含义。一说出声,以抒愤懑之气,一说号哭。
闻一多《诗经通义》“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”啸,蹙口出声,以舒愤懑之气,言其悔时也。歌,则得其所处而乐也。
男子日渐冷淡,女子毫无办法,只好反过来替男子考虑,为他开脱,委婉告诫,希望他不要抛弃自己,以免将来后悔。可即便如此,男子仍旧变本加厉,似乎仍然没有回心转意的意思。
诗经专题第22篇,总第022篇。
网友评论