美文网首页英语文学翻译
试译: 《同志魔咒》

试译: 《同志魔咒》

作者: Phil0526 | 来源:发表于2018-11-26 13:35 被阅读24次

前天刚收到2018年加拿大格里芬诗歌奖入围诗人诗选。这首诗是加拿大本土诗人Billy-Ray Belcourt的作品,他获得了格里芬诗歌奖国内奖。试译,今后有时间再推敲和简评,欢迎批评指教。

《同志魔咒》

我掉进主观和客观之间的空地
并称之为一种可能性。
我说话时只有天花板在听。
有时它发牢骚。
如果我有名字,
那就用他嘴唇发出的声音命名。
我的语言里没有这个词。
有时候我奶奶哭
天塌下来了。
我给自己取名悲伤。
我把它刻进我的床架。
我是伪装者。
这是个档案。
成为故事是种伤害。
我是现实和虚构的疆界
它是鬼城。
你在梦里消失了我
你是通向四方同时无处可通的地图。
昨日是光学幻觉
我亲了陌生人并给他取了一个中名。
我称之为爱。
它刚好持续了二十分钟。
我追求那感觉。
也就是说:
我要几乎不存在。
几乎是我离天空最近的词
天堂是一虫洞。
我第一次在另一个男人的腋窝里找到它。
昨晚我生了一位女人,给她取名成为。
她是四个从萨省北部十到十四岁的克里部落女孩。
我们是自拍电影
被我不小心扔了出去。
其余剩下的全都显明
有人是这么死的。

Gay Incantations

by Billy-Ray Belcourt

i fall into the opening between subject and object
and call it a condition of possibility.
when i speak only the ceiling listens.
sometimes it moans.
if i have a name
let it be the sound his lips make.
there is no word in my language for this.
sometimes my kookum begins to cry
and a world falls out.
grieve is the name i give to myself.
i carve it into the bed frame.
i am make-believe.
this is an archive.
it hurts to be a story.
i am the boundary between reality and fiction.
it is a ghost town.
you dreamt me out of existence.
you are at once a map to nowhere and everywhere.
yesterday was an optical illusion.
i kiss a stranger and give him a middle name.
i call this love.
it lasts for exactly twenty minutes.
i chase after that feeling.
which is to say:
i want to almost not exist.
almost is the closest i can get to the sky.
heaven is a wormhole.
i first found it in another man’s armpit.
last night i gave birth to a woman and named her becoming.
she is four cree girls between the ages of 10 and 14 from northern saskatchewan.
we are a home movie
i threw out by accident.
all that is left is the signified.
people die that way.

相关文章

  • 试译: 《同志魔咒》

    前天刚收到2018年加拿大格里芬诗歌奖入围诗人诗选。这首诗是加拿大本土诗人Billy-Ray Belcourt的作...

  • 试译

    昨天,一个群中让我翻译了一首诗,这是我自学英语二年来,第一次译作品,又是圣诗。让你见笑了。 Worship The...

  • 译言网试译

    现在是周六晚上十一点,我刚刚在译言网上发表了自己的第一篇试译稿《美国煽动者——纽约客》,现在还在审核中。 我大学读...

  • 英语试译

    What’s the difference between a WiFi booster, repeater,or...

  • The Disciple 试译

    The Disciple When Narcissus died the pool of his pleasure...

  • 试译片段

    原文: 男孩和女孩(i) XX和XY这两对染色体分别创造了女性和男性。对女性来说,在她们的一生中拥有两个X染色体绝...

  • 攻乎异端的害处很大--论语为政第十六则

    【原文】子曰:“攻乎异端,斯害也已。” 【试译】先生讲:“攻乎异端这个东西,有很大的害处啊。“ 【心得】试译里面没...

  • 游于“译”|凭第一印象行事行吗

    今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》3月1日收录的列夫·托尔斯泰写于1951年的日记。 试译:金科玉律。身处...

  • 没通过的试译,问题出在哪里?

    早几天的一个试译没有通过(这种情况不多,谁也无法保证逢试必过吧)。后来请翻译公司问她的客户要他们认可的试译,回说没...

  • 游于“译”|抛开一切重来——列夫·托尔斯泰

    今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中10月10日收录的俄国作家列夫·托尔斯泰写于1895年的日记。 试译:...

网友评论

本文标题:试译: 《同志魔咒》

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ancbqqtx.html