本文原创,文责自负。
夜幕降临,郑国都城新郑城中一处气派府邸,府邸主人是位居六卿之首的子伯,此刻退朝回家的他,看着妻妾围坐一旁,劳累一天的心情也随之放松下来。
简单叙话后,夫人带着各位公子辞别回屋,只留下子伯最为宠爱的媵妾柳氏在身边服侍,柳氏是大夫人的本家堂妹,随着大夫人一同嫁入府中,不知不觉已有数年。
柳氏知书达理,未嫁人时女红就极为出众,里里外外操持家务,这些妻妾中只有她最能揣摩大人心事。
大人闲下来也喜欢与她说说贴己话,享受这乱世之中难得的悠闲时光。
子伯拉着柳氏瘦骨嶙峋的手,心疼地抚摸着说道:
“柳娘,你送到的衣服,我穿着很舒服,辛苦了。”
柳氏顺势靠在子伯的肩膀上,轻声细语道:
“这都是妾应该做的。”
她不知道想到什么,笑出声了,子伯问道:
“你笑什么?”
柳氏抬起头,看着子伯的眼睛说:
“这件黑色的官服,你看你穿着多么合适,要是破烂了,妾会重新缝制,另做新衣;
这件黑色的官服,你看你穿的多么美好,要是破旧了,妾身还有办法重新改造一番;
这件黑色的官服,你看你穿的多么宽大舒适,要是破损了,妾身依旧有办法重新制作成崭新的模样。”
柳氏眨着聪慧的大眼睛,亮晶晶地看着子伯,俏皮地一口气说着。
子伯忍不住哈哈大笑起来,点点柳氏的鼻子,说:
“嗯,这些缝缝补补的活,让家中婢女去做就好了,你要操心府中那么多事务,这些事情非要自己亲手做,累坏了吧?”
柳氏听到大人这么体贴的话,心里乐开了花,她摇摇头接着说:
“我把改好的衣服,亲手送到你的官舍之中,就是想第一时间,看见你穿着新衣挺拔威严的样子呢!妾身是有私心的,这只能是妾亲自来做啊!”
子伯闻言,一把将柳氏紧紧搂进怀中,下巴抵在柳氏的秀发之上,闻着柳氏传来的幽幽香气,欣慰至极。
此刻,子伯只想着将朝堂之上的尔虞我诈丢在一旁,和怀中之人好好说些温情的话语,犒劳自己身心俱疲的精神状态。
夜色渐渐深了,屋子里传来时断时续的窃窃私语,偶尔还夹杂着子伯爽朗的笑声,候在门口的婢女们听着也不觉心情轻快起来了。
《缁衣》
缁衣之宜兮,敝,予又改为兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝,予又改造兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝,予又改作兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
生僻字注解:
缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。
粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。
诗体耳目一新:
名家点评宋代朱熹《诗集传》:“言子之服缁衣也,甚宜,敝则我将为子更为之,且将适子之馆,还又授子以粲,言好之无已也。”
清代牛运震《诗志》:“只是改衣、适馆、授粲三事,写得绸缪缠绵。”
清末陈继揆《读风臆补》:“‘敝’字一句,‘还’字一句,诗家折腰句之祖。”
此诗有歧义!
程俊英 蒋见元注:
这是一首赠衣的诗。古代制衣多为妇女的工作。缁衣则是当时卿大夫私朝穿的衣服。
此诗句式变化较多,一章之中三易句式,恐怕是当时诗歌口语化的一种痕迹。其效果,将作者与“子”之间的密切关系和亲密气氛表达得很充分,使读者感到明白如话,音节悠扬的美。
高亨注:
郑国某一统治贵族遇有贤士来归,则为他安排馆舍,供给衣食,并亲自去看他。这首诗是叙写此事。
褚斌杰注:
这是妻子对做官丈夫表示关怀体贴的诗。口气亲密,一片至情,字里行间充满着愉悦情绪。
网友评论