美文网首页读国学经典
《诗经》每日读之“女曰鸡鸣”(八十二)

《诗经》每日读之“女曰鸡鸣”(八十二)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2020-02-03 00:26 被阅读0次

    【原文】

    女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

    弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

    知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

    【注释】

    昧旦:天色将明未明之际。

    兴:起。视夜:察看夜色。

    明星:启明星,即金星。

    将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

    弋(yi 义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

    言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。

    与:犹为。宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪

    御:用,弹奏。

    静好:和睦安好。

    来:借为“赉”,慰劳。

    杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

    顺:柔顺。

    问:慰问,问候。

    好(hào耗):爱恋。

    【译文】

    女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。

    野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

    知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。

    【诗意】

    早晨夫妻枕边对话。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“女曰鸡鸣”(八十二)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/arfcxhtx.html