美文网首页语言·翻译
hot potato可不是热土豆,其实是这个意思

hot potato可不是热土豆,其实是这个意思

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-07-30 09:39 被阅读8次

土豆是经常出现在餐桌的菜肴,小伙伴是不是也很喜欢吃这道菜呢?

提起土豆,大家都知道它的英文是“potato”,那么“hot potato”是不是“热的土豆”呢?咱们把土豆蒸熟,做土豆泥……

你要是这么想可就是望文生义了哦。“hot potato”通常指一些棘手的、难以处理的问题,即a problem or a situation, etc. that is difficult to deal with

来源:话说小伙伴可能注意到了,蒸熟的土豆很烫,而且热度会持续很长时间,所以人们在拿这些土豆时会非常小心谨慎。如果别人给了你一个热土豆,你是不是也想尽快处理掉,以免烫伤呢?

在中文中我们有类似的表达——“烫手山芋”。(potato也有山芋的意思)

比方说:

The issue of immigration became a political hot potato.

移民问题已经成了政治上的难题。

例如:

说起了hot potato,你是不是想起了另一个与土豆有关的表达“couch potato”呢?

直译是“沙发土豆”,但实际上指的是a person who watches a lot of television and does not have an active life,即“成天躺著或坐在沙发上看电视的人;极为懒惰的人”。

忙了一天了,你想好好休息一下,可以说:

We come home from a hard day at work and turn into a couch potato, giving in to laziness.

一整天的工作之后,回家瘫软在沙发上吃着薯片与懒惰为伴。

----分割线------

切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

相关文章

网友评论

    本文标题:hot potato可不是热土豆,其实是这个意思

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/asuxvftx.html