国学经典:中华思想文化之微言大义1
【文前小序】
中华文化博大精深,源远流长。教育部、国家语委已经发布“中华思想文化术语传播工程”首批术语。对“仁”、“义”、“道”等81条反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,中国官方正式对外发布了简明中文释义和英文翻译。在致力于建立人类命运共同体的历史使命感召下,在一带一路思想和新时代精神的引领下,中国的政治、经济、文化、科技、外交等诸多领域已进入全新的历史时期,为实现中华民族伟大的复兴,大力弘扬中华民族优秀的文化传统,我们共同学习、研究、传播纯正的中华思想文化,在此,将81条核心术语的微言大义分享给诸位,以正本清源,传播正能量,把国学经典中的精华向整个华人世界普及推广,让屹立于世界东方的中华思想文化蕴涵凝聚的人类智慧和普世价值观,如春风化雨滋润大地,成为21世纪的全球和平发展的共同福祉。
中华思想文化之微言大义11.诚chéng
Sincerity
“诚”是儒家思想的核心概念之一,其基本含义是真实无妄。儒家认为,“诚”是“天道”或“天理”的本质,是万物得以存在的根据。同时,“诚”也是道德的本原和基础,一切道德的行为必须建立在内心真实无妄之上,否则便是虚妄,《中庸》称之为“不诚无物”。圣人以“诚”为本性,其言行自然与“天道”“天理”相合;君子则以“诚”作为道德修养的目标以及达于“天道”“天理”的途径。
Sincerity
is among the coreconcepts of the Confucian school of thought. Basically, it
means truthfulnesswithout deceit. Confucians believed that sincerity is the
essence of the “way of heaven” or “principles of heaven,” a basis on which
everything else is built. At the same time,sincerity is also the root and
foundation of morality. All moral deeds must beconducted on the basis of
sincerity from the bottom of the heart. Otherwise,they are nothing but
pretensions. The Doctrine of the Mean maintains, “Nothing can be achieved without
sincerity.”Sages are sincere by
nature. Therefore, their words and deeds are naturallyconsistent with the “way of heaven” and the “principles of heaven.” Junzi (a man of virtue)
upholds sincerity as his goal for moralattainment and an approach to achieving
the “way ofheaven” and the “principles ofheaven.”
例句 Examples:
◎诚者,天之道也;诚之者,人之道也。(《礼记•中庸》)
(“诚”,是天的法则;达到“诚”,是人的修养路径。)
Sincerityis the way of nature;to be a sincere person is the way to achieveself-refinement. (The Book ofRites)
◎诚者,真实无妄之谓,天理之本然也。(朱熹《中庸章句》)
(“诚”就是真实不伪诈,是天理本来的状态。)
Sinceritymeans uttertruthfulness without any pretensions or deceit. It is the naturalstate of theprinciples of heaven. (Zhu Xi: Annotations on The Doctrine of theMean)
网友评论