美文网首页论语大讲堂
《论语·为政》04

《论语·为政》04

作者: 小鑫芝士 | 来源:发表于2019-03-11 22:10 被阅读5次

    子曰:“吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”

    子曰:“视其所以,观其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”

    白话诠释:孔子说,“我和回谈话谈了一整天,(回)也不违背我的意思,好像很愚钝。等到(回)退出我省察他的私下(行为),也完全能够发挥创见,(这说明)回也并不愚钝。”

    孔子说,“看看他做的事情,观察他行事的途径,考察他追求达到的境界,这个人怎么可能隐藏的了呢?这个人怎么可能隐藏的了呢?”

    切己体察:本无意中安排在一篇的两句话竟又表达的同一个意思,即“说到不如做到”。“不违”是言语上的沉默,但是“省其私,足以发”,“所以”、“所由”、“所安”都是行动上的证明。这不就是“学而时习之”中“习”的要求吗?

    另外,在第二句话中,三个层面实际上给出了三个不同的境界,第一是做啥事?第二层是怎么做?第三层是做的时候是什么心态?这几个境界用现在的讲法就是使命(做啥事)、愿景(做成什么样)和价值观(用什么原则指导来做)。我们在企业中也需要回答这几个问题,即这件事为什么可以做?为什么是我们来做?我们打算怎么做?也算是孔子的这个理论的翻版啦。

    文言拾遗:言终日--“言”和“终日”两个分别解释并不困难,这里终日是作为言的时间状语的。

    省其私--“省”表示省察,观察。和“吾日三省吾身”是一样的用法。

    亦足以发--“足以”表示完全能够,“发”表示能够发挥,我在此处的理解还不是很到位。

    视其所以,观其所由,察其所安--这里有两个知识点,一个是“视”、“观”、“察”的翻译,分别解释为看看、观察、考察,其实不一定是一一对应,但是这样翻译不重复,更灵活,更活泼。二是“所以”、“所由”、“所安”的所字结构,所字和动词放在一起表示一个名词词组,这个动作的对象。以表示用,引申为做的事情,由表示经由,安表示使内心安定的东西,引申为追求。

    人焉廋哉--“瘦”通“搜”,需要搜索的内容自然是隐藏的东西。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《论语·为政》04

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bllyuqtx.html