美文网首页今日值得看读书
一日一《诗经》第028天国风•邶风•终风:人心如天气,易变难琢磨

一日一《诗经》第028天国风•邶风•终风:人心如天气,易变难琢磨

作者: 简乐兮 | 来源:发表于2019-04-29 13:10 被阅读4次

【终风】

终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

【词释】

终:既。

暴:通“瀑”,大雨,暴雨。

顾:回头看。

谑(xuè):戏谑,调戏。

浪,放荡。

笑敖:嘲笑。

中心:心中。

悼(dào):哀伤、惊恐。

霾(mái):大风扬尘。

惠:顺。

莫:不。

曀(yì):阴云密布有风。《毛诗》“阴而有风曰曀。”

不日:没过多久。

有:又。

寤:醒着。

言:助词。

寐:睡着。

嚏(tì):打喷嚏。

曀曀(yì yì):阴沉昏暗的样子。

虺虺(huǐ huǐ):形容打雷的声音,但不是最响亮的那一声轰隆声,而是指雷声刚刚要起来的时候,在云层中翻滚咕隆咕隆的声音。朱熹《诗集传》:“雷将发而未震之声。”

愿言:思念至深,思念殷切。

怀:思念

【译文】

狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好困窘。

    狂风席卷扬尘埃,心情顺畅才肯来。别后不来难相聚,阵阵相思让我哀。

    狂风遮天又蔽地,不见太阳黑漆漆。辗转反侧难入睡,想他不住打喷嚏。

    天色阴沉黯无光,雷声轰隆开始响。辗转反侧难入睡,但愿他能将我想。

品读[国风•邶风•终风]

* 天气变化与人情绪不定间的相似之处。

* 以天气喻卫庄公性情及行踪不定。

* 诗经中三首以庄姜的故事为线索的诗歌创作时间上的排序。

“其言笑也无常,每顾人也必笑,而笑又不出于正,徒见其为‘谑(xue)浪笑敖’,有似狂风终日疾暴而已。” ——【清】方玉润《诗经原始》

【大白话】

这首诗歌描述了卫庄公的性情无常,虽然每次见到人都是一副笑嘻嘻的样子,但是这种笑容又不是出自内心真诚善意的表现,都是伴随着一些轻浮的戏言和放荡的举动,就像狂风暴雨一样变幻莫测。

“以比庄公之狂惑也。虽云狂惑,然亦或惠然而肯来。但又有莫往莫来之时,则使我悠悠而思之。”——【宋】朱熹《诗集传》

【大白话】

(诗歌的这一段)用狂风尘霾来比喻卫庄公行踪狂放不定,迷惑而无法预料,有时候好心很关心庄姜会来到后宫与她相聚,但也有很多时候完全不来往,忽冷忽热,捉摸不透,使得庄姜很多时候都满心期望,又满心失望,冷落孤独,思念悠悠。

  “言清明无多时,复阴曀也。” ——【清】王先谦《诗三家义集疏》

【大白话】

卫庄公偶尔会有那么一会儿好情绪,对庄姜有些关心和照顾,但不久又性情变化,不再顾及庄姜,将她抛弃冷落了。

“人气感伤闭郁,又为风雾所袭,则有是疾也。”——【宋】朱熹《诗集传》

【大白话】

庄姜因情绪忧伤,心情忧郁,又被诗歌中所讲的风雨所侵袭,所以得了病。

“今俗人嚏,云人道我,此古之遗语也。” ——【东汉】郑玄《毛诗郑笺》

【大白话】

现在通常所说“打喷嚏”是因为有人想你或者提到你的说法,从那个时候就开始有了。

相关文章

网友评论

    本文标题:一日一《诗经》第028天国风•邶风•终风:人心如天气,易变难琢磨

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/brlynqtx.html