啊?
人也有沸点?
这是要吓死我了么?
莫非
这就是传说中的....
烹杀?
这可是上古存在的某种酷刑啊
好咧好咧
脑洞别这么大
收住!!
我们说的人的沸点
boiling point (虽然物理上说的沸点也是这个)
还真不是物理上那么回事
还真把人烹了不成?
这里我们说的沸点
主要是来自水沸腾时的一种意象:
那就是泡泡狂冒出来!
这画面
看上去就很刺激很猛烈
如果人的血液....
没错
汉语里不就是有个词:热血沸腾!
不过
汉语里说那热血沸腾是激情,是冲动
而
英语里说这个沸腾
人达到这个沸点
可不是热情激情
而是
愤怒!
整个人沸腾了!整个的不淡定了!
脾气爆了!
这个形象跟沸腾已然非常接近了吧!
因此
也是比较好容易理解的
来来
我们看看例子
You’ve just about pushed me to the boiling point. In a minute I’m going to lose my temper.
你真的把我逼到沸点上了!再逼那么一下下,我就要发飙了!
Don’t push the boss too hard about taking time off work. She hasn’t had much patience this week and it wouldn’t take much to reach her boiling point.
工作请假这事别逼老板逼的太紧!她这星期没啥耐心!要不了多久你就会把她逼发飙的!
现在大家理解了这个沸点了么?
那么
你的沸点如何?
高不高呢?
网友评论