因为一部剧,Sir的心情经历了过山车。
先是激动。
消息说——
《李狗嗨》(《胜者即是正义》)开播了!
盼星星盼月亮,幸福突然就这样降临?
就当Sir迫不及待地点开。
才发现,片名后面还有三个字呢……
《胜者即是正义》韩国版
리갈하이
不知你是否也有这种感受:
熟到不能再熟的神剧剧名之下,这两张暧昧、调皮、热情洋溢到Sir社恐复发的脸。
老婆你怎么了?
雅人叔你又咋了?
我大《李狗嗨》(Legal High)怎么了?
日版前作,是冲出日本走向世界,随便一个台词截图就能转遍全微博的《胜者即是正义》。
还顺手成就了国民偶像和你的老婆,堺雅人和新垣结衣。
原作第一季9.3分,第二季9.2
烂船也有三分钉,韩版《胜者即是正义》也砸不到哪去吧。
然而瞅一眼评分——
豆瓣3.5。
这就彻底激起了Sir的好奇。
它是怎么做到的呢?
就算把台词照念一遍也不止这个分数啊。
为了解开这个谜团。
你的Sir决定亲赴事故现场,冒着工伤的危险,向你展示:如何糟蹋一部神剧。
没有意外的话,新版从选角上就在精心打造一场意外——
女主,标准韩偶女二不看气质看美貌的,正义感满分新手律师徐在仁(徐恩秀 饰)。
男主,是急需背背佳来拯救猥琐气质的,100%胜率鬼才律师高泰林(晋久 饰)。
来,你亲自品品。
让我们先把目光聚焦在右边这位刘海剪了一半的张杰,啊不,高泰林律师。
登场亮相,就闪瞎了Sir的双眼,这句不褒不贬,就字面意思,喏——
正式出场也要遵循韩剧范,场景纵深、快慢镜头切换得心应手。
派头,必须要足。
只可惜,镜头的浮夸之下,是不能掩盖的单薄。
相比原版,新版中晋久的表情更丰富,动作更夸张,但唯独少了一种张力。
换句话说——
他学会了原版的贱,但没有贱的底气,总是贱得很委屈。
翻译过来就俩字,油腻。
原版堺雅人的贱,妙在哪?
夸他临场表现牛之前,不如先说他挑对了一个基础的人物设定。
或者说,一个表情:笑。
嘴唇微含、嘴角向上、面部肌肉跟着向上牵引,眼神却毫不松懈。
古美门的招牌表情,就是这样的皮笑肉不笑,它让人物性格一览无遗:精明、傲慢、攻击性。
更重要的,一个看似简单的笑,又成为各种情绪的完美容器。
随手一截,嘚瑟、恶毒、愤怒,一个表情在五官的集体暴走下得到了百般演绎。
不可否认,韩版主演晋久称得起一位专业青年演员,但比起堺雅人这样的戏精,差得不是一星半点。
Sir横向对比,确实有些残忍。
没办法,无论哪个版本,男主都是《胜者》的戏核。
如果说原版《胜者》是一场节奏紧凑、精彩纷呈的爵士乐演出,堺雅人就是乐队的灵魂乐手。
这个位置,不是用来摆Pose的。
表面上,堺雅人对夸张表演的精准拿捏是一把刀尖,刺破的不仅仅是观众的注意力,更是情绪和价值观上的冲击。
结构上,原版中堺雅人一张一弛的节奏控制,托住了整部剧的底气。
而韩版灵魂人物的彻底脱线,让它亡羊“毁”牢,走向失控。
一处毁,处处毁。
没有底气的韩版《胜者》似乎壮士断腕,企图忘掉自己是一部律政悬疑剧,更愿意向你考古级展示——
一部(过气)玛丽苏职场剧。
下面介绍女主徐在仁律师,这样一位连蹦带笑的鹿小葵2.0。
纯洁少女初入复杂职场,会发生什么?
韩版《胜者》的归纳堪称考古级。
(这段别记,考试不考)
一身本事买咖啡,不是太烫就太凉;一点小事办不好,抱着文件被撞倒;眼瞅转运要变好,领导紧急性骚扰;积郁天台来崩溃,贴心女二来安慰。
下面,就是重点了:
慌慌张张匆匆忙忙,终于撞上了爱情。
在这一套旋转慢镜过肩正反打中,她给他小雨点滋润心窝,他给她小微风吹开花朵。
女主和男二,共同陶醉在沙漠里的小爱河。
心疼《李狗嗨》之前,Sir先心疼玛丽苏。
表现自恋就拍写真,表现压迫就性骚扰,表现烦闷就上天台,表现爱情就创造条件搞亲密......让Sir怀疑这剧本是人工智障写的。
这种剧情,直接把偶像剧的年份往前拨了20年。
更何况——
《李狗嗨》怎么就成了偶像爱情剧?!
为了应对文化受众的水土不服,韩版没有选择去重新改编。
而是在不改变原作案件剧情、内容,甚至保持原版台词的基础上,硬塞上很多(过时)偶像韩剧的标签情节——职场进阶、偶像爱情、家族阴谋......
暴力注水后,原版一集一个案件的快节奏被彻底摧毁。
相同时长下(一个小时),一集说完的事,韩版拍了三集。
有人说是注水,有人说是乱编。
在Sir看来整个剧组(尤其是导演),都被玛丽苏的猪油蒙了心。
这剧男女主不在一起我把头砍下来给编剧
或许凭空而出玛丽苏的韩偶再创作,好坏因人而异,也算是对韩国市场的因地制宜。
如果,操作到位,也不会影响主线内容?
毕竟是“完全继承”嘛。
韩版《胜者》再次证明了Sir观点:
一戴上玛丽苏的面具,就失去了敢说真话的底气。
而这,恰恰是原版的闪光之处。
质疑“正确”、高唱反调的外表下,是一左一右,两种主张的对立。
古美门研介,是以“胜诉”为唯一目的,进而不择手段的右派;黛真知子,是以正义为终极追求,善良天真的左派。
这样的反差设定,是原版浓浓CP感诞生的依据。
一个情节,高下立见——
为了给委托人“制造”不在场证词,古美门和黛找到了啥都记不得的咖啡摊老板,利用他与老婆孩子的紧张关系,和他急于证明自己的虚荣心,引诱他“想”起了案发当日的记忆,“创造”了不在场证明。
说白了,就是作伪证。
尽管对己方有利,目睹证据无中生有的黛律师表情却是这样的——
惊讶、疑惑、指责。
一来,是惊讶古美门一张好嘴的摧枯拉朽。
二来,是作伪证这一行为带来的紧张与疑虑。
简单又高效的伪证是古美门的拿手好戏,但这与黛律师的价值观完全相悖。
即便对己方有利,也不能全盘接受啊。
而韩版呢?
得知证人同意作伪证,我们的徐律师啥反应?
目瞪口呆,眸子向外甩星星,乍一瞅还以为是给刘谦当托。
“哎呀呀,他竟然同意了唉!”
什么方法?无所谓。
合不合程序?不在乎。
只有“哇,我家律师真厉害”溢于言表的敬仰之情。
男女主价值观上的矛盾与辩证,是原版贯穿整剧的副线。
有矛盾,就有戏。
戏,就在细节里。
而韩版将这些内心细节几乎全盘遗漏,画虎不成反类犬。
原版中,证人在庭上做出伪证。
黛律师双手紧握,紧闭双眼,微微点头,又立刻看向证人席。
兴奋中,仍放不下紧张,毕竟已经没有退路。
而韩版,听完证人的胡说八道,女主是“萌萌站起来”式的慈祥。
“嗯呢,你果然是最棒的。”
表演上输掉灵气,内容上输掉底气。
毫无疑问,韩版《胜者》自然也输掉了人气,韩国本土观众同样不买账。
吐到这里,不禁要问韩国队如此大费周章地、灾难式翻拍神剧,意义何在?
Sir再三思忖,只得出一个答案:衬托原版(误)。
原版《胜者》,是一部无论何时何地,都值得安利的神剧。
尤其对于当下浮躁的舆论环境,它更像是一盆冷水。
不委婉、不正确,甚至不正义。
表面上,将“胜诉”定为唯一目的,让坏人取得“胜利”;实际上我们得到的,是一种让正义脱离“正确”捆绑后的重新辩证。
什么样的正义,总是“正确”的?
比如,来自民意的正义。
它的绝对正确,是否也会将丧失理性的群体情绪,放大成一场公开暴力?
再比如,来自恐惧的正义。
是脑袋决定言行,还是屁股决定脑袋?
归根结底到个人,正义本身是否正义?
它是绝对存在的客观标准,还是受限于视角的相对情绪?
太多社会热点可以当做参考案例,当一个话题演变成一次对人不对事的网络暴力时。才发现有的“正义”,总能变得狰狞扭曲。
有时候,还真不是讲道德的太少,而是标准答案太多。
不是因为坏人太多,而是讲常识的太少。
可以说,《胜者》看得越久,你越会慎言下面这些词——
政治正确、三观正、正能量......
本身都是好词不假,但在当今的讨论环境下,总是会变得咄咄逼人。
一个重要的原因,是它们总想将生活一刀切成一正一负。
但生活从来不是非负即正的宏观物理定律,就好像数学上都有虚数的概念。
人心(与人心),凭什么不能比数学复杂。
是的,被你发现了。
除了吐槽这次韩国的拙劣翻拍,Sir更想再次安利原版日剧。
原因再明显不过,同一副药方抓药。
抓错了,要命。
抓对了,治病。
本文图片来自网络
网友评论