美文网首页奇点阅读社
为你译诗(十五)

为你译诗(十五)

作者: SaraWang357 | 来源:发表于2017-09-02 06:51 被阅读0次

此时无声胜有声。---《琵琶行》白居易

silence speaks louder than any other voice at the moment.《song of a pipa player》baijuyi

觉得《琵琶行》实在是写的幽美极了,但却又不知道究竟美在哪里。原来有一种感觉叫:此时无声胜有声。

记得孙红雷在《三枪》里的角色,几乎没有台词,全凭他无声的表演,硬朗,生猛的骑士,这是他没有说什么就留下的深刻印象。

两个人起了矛盾吵架,最后默不作声让着对方的人静静走开了,激斗停止了…不发出声音不代表弱,而是真正地强大。

深爱的两个人泡一杯茶,你看着我,我望着你,相视而笑,什么也不用说,爱情就在里面了。

婚礼当天,父亲把女儿的手交给新郎,女儿只叫了一声爸,就哽咽着说不出话来…是啊 ,那么多无尽的爱怎么用语音表达地完!

此时无声胜有声~

相关文章

  • 为你译诗(十五)

    此时无声胜有声。---《琵琶行》白居易 silence speaks louder than any other ...

  • 为你译诗(二十五)

    赠花卿 to general Hua jingding 唐·杜甫 tang dynasty·dufu 锦城丝管日纷...

  • 为你译诗(二十)

    《饮酒二十首》--其五(happy drinking--fifth)---陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。 liv...

  • 为你译诗(十七)

    相思(lovesickness)---王维 红豆生南国, southern country grows red b...

  • 为你译诗(十)

    假如生活欺骗了你(if by life you were deceived)--普希金 假如生活欺骗了你, if ...

  • 为你译诗(十四)

    赠汪伦(to wanglun)---李白 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 i am just leaving b...

  • 为你译诗(十二)

    泊秦淮(lingering at qinhuai river side)---杜牧 烟笼寒水月笼沙, mists ...

  • 为你译诗(十六)

    断章(fragment)---卞之琳bianzhilin 你站在桥上看风景, you are quietly wa...

  • 为你译诗(十九)

    青春(youthfulness)--席慕容 所有的结局都已写好 everything is destined 所有...

  • 为你译诗(十八)

    回乡偶书(when i am back hometown)---贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 left...

网友评论

    本文标题:为你译诗(十五)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cabhjxtx.html