美文网首页语言·翻译
in the doghouse是在狗舍里?还有这层意思

in the doghouse是在狗舍里?还有这层意思

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2019-03-24 10:17 被阅读11次

    这个世界总有些人爱惹麻烦,皮卡丘发现运气比较背的时候烦心事总是一堆,今天教大家一些跟“惹祸”相关的英文表达!

    1、Be in the doghouse

    惹祸,惹麻烦

    例句:

    He's been in the doghouse ever since he forgot his grilfiend's birthday.

    他自从忘了女朋友的生日,就惹祸了。

    2、Rock the boat

    惹祸,捣乱

    例句:

    Look, Tom, everything is going fine here. Don't rock the boat!

    听着,Tom. 我这一切都没问题。别捣乱。

    3、Make waves

    兴风作浪,挑起事端

    例句:

    If you make waves too much around here, you won't last long.

    如果你在这故意挑事的话,你不会待得长久。

    4、Troublemaker

    n. 惹是生非者,闹事者

    例句:

    He’s kind of the troublemaker in our department and nobody likes him.

    他是我们部门的麻烦制造者,没有人喜欢他。

    5、Be asking for trouble

    自找麻烦;自找苦吃

    例句:

    The guard asked me to leave immediately unless I was asking for trouble.

    保安叫我马上离开,否则我就是自找麻烦。

    最后:

    如果你想加入有外国人、大学生的英语社群练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:in the doghouse是在狗舍里?还有这层意思

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/caiyvqtx.html