没学日语前
大家都觉得日语很简单
但是学了日语才知道
它也有好多很难学的地方
日语虐我千百遍
我待日语如初恋
不过
就连作为母语的日本人
也有觉得困惑的时候
这不某日站出了一个关于
连日本人都觉得“日语很难”的话题
对448名读者做了调查
日本人でも「日本語は難しい」と思うことを教えてください。
请告诉我连日本人都觉得日语难的是什么?
1位 敬語 41.1%
第一 敬语 41.1%
2位 助詞の使い方 21.6%
第二 助词的使用方法 21.6%
3位 数え方がものによって違う 18.5%
第三 计数的方法根据东西会不同 18.5%
4位 方言 17.4%
第四 方言 17.4%
5位 同音異義語 17.0%
第五 同音异义语 17.0%
敬语
「かなり奥が深いと思う。尊敬と謙譲がとっさのときに逆になってしまう」
我觉得敬语很深奥,尊敬语和谦让语一不注意就弄反了。
「敬語を気にしすぎて、二重敬語になってしまうことがよくあります」
因为太在意敬语,经常会变成二重敬语。
还有网友说
“每次打工接客的时候,都感觉日语好难。”
“每次发邮件、打电话的时候,都要记住怎么用敬语。”
“敬语无止境,每次想到这个就停不下来了。”
助词的使用方法
「いろいろな言い方ができるので、どの助詞を使うかで迷い、たどたどしいしゃべりになる」
因为有各种各样的说法,所以经常对使用哪个助词而迷惑,说话就变得结结巴巴的。
「『は』と『が』の違いを説明しろと言われたら多分できない」
如果让我说明“は”和“が”的区别,我大概是不行。
计数的方法根据东西会不同
「日本語って難しい、と思う例の典型。数え方を間違えて恥をかいたこともある」
要说日语很难的典型就是这个,曾经有过因为数数弄错而丢脸的事情。
「いまだに数え方がわからないものがたくさんありそう」
至今还有不知道该如何来数的东西。
方言
「親しみやすさを出すときは方言を使いたいと思いますが、難しいです」
想要(和对方)变得亲近的时候会使用方言,但是很难。
「同じ日本語なのに何を言っているかわからない」
明明都是日语,但是不知道在说什么。
还有网友说
“如果发音差距太大,都无法交流了。”
“因为大学生里有各种地方来的人。”
“如果用方言跟东京人聊天,就没办法沟通了。”
同音异义语
「全く同じ言葉でも、複数の意味があったりして難しい」
就算是完全相同的词,也会有其他的意思,很难。
「同じ音だと、とっさに出てこないときがあります」
如果是相同的发音,会有瞬间说不出来的时候。
「文脈の助けがないと、本当にわかりづらい」
如果没有上下文的帮助,真的很难理解。
还有网友说
“像是很早、很快等等,都是一个发音,但意思并不相同。”
“说话的时候会听错。有时候打字也会出错。”
私信小五“日语”有惊喜哦,免费领取学习资料,带你轻松入门
网友评论