当我们在谈某某能吃能睡时,我们实质上在表达什么?
我们是想说这个人是一个吃货和睡神吧
所以,“能吃能睡”在英语里并不是 can eat and sleep,而是 good eater and good sleeper.
由此可见,两种语言之显著差异:动和静。
中文是动态语言,英文是静态语言;中文喜欢用动词来描述静态画面,英语喜欢用名词来给人、事、物贴标签。
比如:
他开车开得好 He is a good driver.
她唱歌唱得好 She is a good singer.
你可以试着举出一些吗?
网友评论