美文网首页语言·翻译今日看点
译者:行走的百科全书

译者:行走的百科全书

作者: 树洞里的赫尔墨斯 | 来源:发表于2017-04-18 19:53 被阅读188次

每当自我介绍结束之后,

很多朋友都会说:

你能教教我怎么学英语吗?你是做翻译的,天哪词汇量一定很大!

其实呢,我是一名法语翻译。

对于我来说,汉语是A语言,法语是B语言,英语只是我的C语言。ABC语言是什么意思呢——和计算机编程没有一点关系!A语言、B语言和C语言是根据掌握的熟练程度区分的:A语言汉语,当然是运用自如的母语啦;B语言是折磨了我将近十年、在大家耳朵里听起来无比浪漫的法语(相信我,相爱相杀十年之后,你绝对不会再觉得它是世界上最美的语言)。由于这两种语言掌握得都比较熟练,所以可以实现汉语到法语、法语到汉语两个方向的翻译。而平时使用英语的机会很少,久而久之也就生疏了,于是英语只能沦落为C语言:可以看懂听懂,但是没法舌灿莲花对答入流下笔如有神;可以把英文翻译成中文甚至法文,但是想把中法文翻成英文就没戏。

教练啊,我也想好好学英语哦。

脑子一团浆糊

所以呢,做翻译和词汇量的大小,可能并不存在一次函数那样直接的线性关系。词汇量并不该成为衡量语言水平的孤立标准,想要靠拼命背单词提升语言能力,约等于为了盖楼去搬砖,中间还差了十万个设计师。至于我呢,作为天生偏爱旁门左道野路子的射手座,从一开始就不喜欢抱着字典背单词。相比之下,我更喜欢泡脑子的浸泡式外语学习,把感官和思维都浸泡在外语环境里,没日没夜地看法语电影,睡觉的时候塞着耳机听广播……最疯狂的是,学完基本语音就开始听法语说唱。是啊,当然什么都听不懂,可是慢慢磨出了语感,适应了说唱节奏的语速再去听日常对话,真是神清气爽啊。这么漫天漫地的听,难免碰到一些奇奇怪怪的单词,之后在正经的阅读和翻译中遇到的时候,就有一种久别重逢的即视感:咦,怎么又是你!

再说了,难道你们以为翻译就不用字典词典辞海吗?做翻译时间久了,职业病之一就是很容易怀疑自己:我眼前的这个单词真的是我以为的意思吗?所以哪怕认识的单词和短语都会忍不住要确认一下,更别提眼生的词语了。读起书来深一脚浅一脚,一步一查,简直就是自我折磨。

最可怕的是,不认识的单词至少字典里有,有些五花八门的名字却是查都不知道上哪里查 去。尤其是人名,平常到你根本无法意识到自己翻错了。

就比如说吧,Rosamund Pike,《消失的爱人》女主,嗯没错,就是那部深入探讨婚姻中人性之丑恶,让孤犬们拍爪叫好的电影。女演员的名字翻成罗莎蒙德·派克没有毛病啊?可是人家偏偏不叫这个, 她的中文名字是: 裴淳华。

恋爱vs婚后

哪位小清新给翻成这样的?原来是Rosamund Pike本人。对此她是这样解释的:

裴,本身就是百家姓中的一个。(嗯对不是韩国姓)而且和英文姓氏Pike一样都是P开头。

淳,因为喜欢游泳(好嘛),所以选择了一个有水的汉字(嗯,其实也可以叫裴汉华裴游华裴沁华……)。另外,Pike表示也很喜欢“淳”字里“淳朴”的意思。

华,有花朵的意思,与英文名字中的Rosamund相呼应——Rosamund字面的意思是“玫瑰的世界”。

这名字起得不仅用心,而且实在太有文化底蕴。比中国人还中国人。

也许你会说,这是因为演员自己有想法,不是翻译的锅啊。

是啊,可是翻译中遇到的大部分问题,其实都不是语言的问题。从这一角度上说,翻译工作者虽然不必把自己打造成活字典,但必须海纳百川兼收并蓄,活活把自己逼成随时更新的人肉维基百科/Quora/知乎/必应/百度知道/互动百科……时代背景、国际政治、最新潮流、娱乐八卦、科技前沿全都得知道。

稍微歇息几天,就会落后时代。

这样看来,还觉得背单词痛苦吗?

翻译就是夸父追日,没有所谓的终点。我们永远在路上。

翻译,让世界完整。

相关文章

  • 译者:行走的百科全书

    每当自我介绍结束之后, 很多朋友都会说: 你能教教我怎么学英语吗?你是做翻译的,天哪词汇量一定很大! 其实呢,我是...

  • 译者――行走在文字边缘的侠士

    提到翻译很多说,这还不简单吗?给我一本字典就能搞定,对此我只能说,你是外行,根本不懂翻译,这样的思维也无法做翻译!...

  • 我的百科全书

    我的百科全书文/翊寒 我的脉搏在夜晚的寂静中跳动循环的血液是我行走的瀑布微光呼啸着穿透眼帘我一页一页增厚的百科全书...

  • 购买书籍

    数字卡片 石头百科全书 鸟类百科全书 昆虫百科全书 花类百科全书 圣诞老人的装扮

  • 译者的权力

    这题目似乎是个伪命题,译者有权力吗? 如果没有的话,诺贝尔文学奖评审团如何凭一部部英译本来选出文学奖得主? 虽然在...

  • 译者的隐身

    浅析《译者的隐身》与历史翻译之间的关系 摘要:《译者的隐身》是由意大利学者劳伦斯·韦努蒂所著,该作者的独特人生观和...

  • 译者的权力

    我确定这是译者自行加上去的,别管为什么,我就是确定

  • 泠泠弦上曲

    身边总不乏这样的人,精通十八门技艺,成绩名列前茅,或者学识渊博被称作“行走的百科全书”,种种事迹让他们成为我们眼中...

  • 译者前言

    收录自《诸神的传说》 【德】古斯塔夫·斯威布/著 高中甫等/译 哈尔滨出版社 【关于荷马】是收录与“荷马”有关文献...

  • 译者序

    依靠其简洁、优雅的语言特色,以及 Rails 等开发框架的成功,Ruby 在 Web 开发领域早已成为一种人气颇高...

网友评论

    本文标题:译者:行走的百科全书

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/coeqzttx.html