美文网首页
俄诗翻译-美人图。普希金

俄诗翻译-美人图。普希金

作者: 苹果杨树 | 来源:发表于2019-01-28 00:21 被阅读15次

Пушкин. Красавица.

Всё в ней гармония, всё диво,

Всё выше мира и страстей;

Она покоится стыдливо

В красе торжественной своей;

Она кругом себя взирает:

Ей нет соперниц, нет подруг;

Красавиц наших бледный круг

В ее сиянье исчезает.

Куда бы ты ни поспешал,

Хоть на любовное свиданье,

Какое б в сердце ни питал

Ты сокровенное мечтанье, -

С

Вдруг остановишься невольно,

Благоговея богомольно

Перед святыней красоты.

普希金 美人图

世上有佳人,

动静浑然自天成,

美妙难形容;

娴静娇羞不自知,

顾盼难觅同艳人。

任你急趋会情人,

任她曾为梦中寻,

难敌眼前仙女坠凡尘,

只教你目难移来,步难行。

---杨树译

相关文章

  • 俄诗翻译-美人图。普希金

    Пушкин. Красавица. Всё в ней гармония, всё диво, Всё выше...

  • 俄诗翻译-普希金。美人图

    Пушкин. Красавица. Всё в ней гармония, всё диво, Всё выше...

  • 俄诗翻译

    Игорь Губерман. 伊戈尔·胡贝尔曼 Бывает – проснешься, как птица, ...

  • 俄诗翻译

    Ceкpeт нe в тoм, чтoбы гoнятьcя зa бaбoчкaми... лучше yxa...

  • 俄诗翻译

    от любви до любви... Полпланеты – в росе. Полпланеты – в ...

  • 假如生活欺骗了你

    某一天,突然想起这首诗 假如生活欺骗了你 俄 普希金 假如生活欺骗了你 不要悲伤,不要心急! ...

  • 俄诗翻译 无题

    Влюблён я, дева-красота, В твой разговор живый и страстно...

  • 俄诗翻译-秋

    Осень. Поздняя пора Потемнели вечера. Встанет вечер н...

  • 俄诗翻译-无题

    Красива ты? Нет, бесподобна! В твоих чертах богини стать....

  • Poem20-1 If by life you were de

    Aleksandr Pushkin (俄)普希金 If by life you were deceived, Do...

网友评论

      本文标题:俄诗翻译-美人图。普希金

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cwdojqtx.html